Barcarola
Barcarola
Brimley
BrimleyUlrich Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















The First Rhythm
[Insight I]
Gains [Amplified Surge<id:310701>].<br>When entering battle, gains 20 stacks of [Dynamo].<br>At the start of the round, if not under a [Pulsing Field] of any level, deploy [Pulsing Field Lv.1].<br>At the end of the round, gains 5 stacks of [Dynamo] and transfers up to 15 stacks of [Dynamo] into the [Pulsing Field].<br>At the end of the round, casts [Surge Spike<id:1>] 1 time.<br>Ultimate does not take up the allied Incantation Draw Limit.<br>
[Insight II]
DMG Dealt +8% when entering battle.<br>
[Insight III]
At the end of the round, for every time [Dynamo] is transferred by the team during the round, Ulrich gains 1 stack of [Decryption Key] for his [Structure Analysis<id:1>], [Frequency Analysis<id:1>], and [Hyper Analysis<id:1>] and 5 stacks of [Dynamo].<br>
Character Portray
[The First Rhythm]: For every stack of [Decryption Key] in [Frequency Analysis<id:1>], Ultimate Might is changed to +5.5%. For every stack of [Decryption Key] in [Structure Analysis<id:1>], DMG Taken Reduction is changed to -5.5%.<br>
[The Sum of Infinity]: When [Hyper Analysis<id:1>] is cast from a completed channel, the Reality DMG dealt to all enemies is increased to 900%.<br>
[The First Rhythm]: If under [Pulsing Field Lv.3], when [Hyper Analysis<id:2>] is cast from a completed channel, the additional Reality DMG dealt based on the number of stacks of [Decryption Key] is increased to 175%.<br>
[The First Rhythm]: When [Surge Spike<id:2>] is cast, the additional Reality DMG dealt based on the number of stacks of [Decryption Key] in [Structure Analysis<id:2>]/[Frequency Analysis<id:2>] is increased to 25%.<br>
[The Sum of Infinity]: When [Hyper Analysis<id:2>] is cast from a completed channel, the Reality DMG dealt to all enemies is increased to 1050% and the additional Reality DMG dealt based on the number of stacks of Decryption Key is increased to 175%.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Adam Chisnall
Chinese:
刘以嘉 (Liu Yijia)
Japanese:
鳥海浩輔 (Toriumi Kōsuke)
Korean:
박주광 (Park Ju-kwang)
Regional Names
Simplified Chinese:
乌尔里希
Traditional Chinese:
烏爾里希
Japanese:
ウルリッヒ
Korean:
울리히
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Ulrich乌尔里希烏爾里希ウルリッヒ울리히
Ulrich乌尔里希烏爾里希ウルリッヒ울리히



During interviews, we noted that a minor accident seemed to have occurred during the device's production, though the interviewee cautiously avoided this topic.封闭式二氧化硅圆形收纳器。其中装置了发声系统及黄色油性溶液,最大程度上满足了这位意识唤醒者的对外交流欲望,也保证了它在“缸”内的活动空间。
在采访过程中,我们察觉到这套装置在打造过程中似乎出现过一点小小的意外,而受访者谨慎地选择避而不谈。封閉式二氧化矽圓形收納器。其中裝置了發聲系統及黃色油性溶液,最大程度上滿足了這位意識喚醒者的對外交流欲望,也保證了它在“缸”內的活動空間。
在採訪過程中,我們察覺到這套裝置在打造過程中似乎出現過一點小小的意外,而受訪者謹慎地選擇避而不談。発声システムと黄色の油性溶液を内蔵した密閉型のシリカ製円形収納器。この意識覚醒者の「外部と交流したい」という欲求を最大限に叶えつつ、「水槽」の中でも自由に動ける空間が確保されている。
インタビューの最中、この装置が作られる過程で何らかの問題があったように見受けられたが、インタビューゲストはそれについて口を閉ざした。폐쇄성 이산화규소 원형 수납기. 안에 발성 시스템을 설치하고 노란색 유성 용액을 넣어 이 의식 각성자의 대외 교류 욕구를 최대한 만족시켰으며, ‘항아리’ 내의 활동 공간도 보장했다.
인터뷰 과정에서 우리는 이 장치가 제조 과정에 약간의 사고가 있었던 것 같다는 걸 알아차렸으나, 인터뷰 대상자는 신중하게 대답을 회피했다.

The interviewee added: "Just to be clear, this isn't my job. Don't assume I'm working 24/7 inside a celestial globe."一个用于记载和复现星体运转的器械,兼供其中的意识唤醒者日常生活使用。
受访者为它提供了补充说明:“必须强调,它不是我的工作,没有必要认为我正在一个天球仪里24小时不间断地上班。”一個用於記載和復現星體運轉的器械,兼供其中的意識喚醒者日常生活使用。
受訪者為它提供了補充說明:“必須強調,它不是我的工作,沒有必要認為我正在一個天球儀裡24小時不間斷地上班。”星の動きを記録・再現するための装置。それと同時に、中にいる意識覚醒者が普段の生活を送る場所としても使われている。
この点について、インタビューゲストはこう補足している。「これは仕事ではありませんよ。四六時中、天球儀の中で働いているわけがありませんから」천체의 운행을 기록하고 재현하는 데 사용하는 기구로, 의식 각성자의 일상생활에도 사용된다.
인터뷰 대상자는 설명을 덧붙였다. "강조해서 말하는데, 그건 내 일이 아니에요. 그러니 내가 천구 안에서 24시간 쉬지 않고 일한다고 생각할 필요는 없습니다."

44.6The interviewee admits his decoding project in astrology requires further collaboration. "Luckily, I have a few colleagues with the right background. I had to do something to attract partners. This instrument was one of my preparations."轻巧的星象学辅助仪器,兼具星体定位与投影功能,其设计利好团队合作。
受访者承认,自己筹备中的星象学破译课题,需要多人协力。“幸运的是,我知道有几位同僚具备相关背景。我必须做点什么来吸引合作者,这台仪器就是我做出的准备之一。”輕巧的星象學輔助儀器,兼具星體定位與投影功能,其設計利好團隊合作。
受訪者承認,自己籌備中的星象學破譯課題,需要多人協力。“幸運的是,我知道有幾位同僚具備相關背景。我必須做點什麼來吸引合作者,這台儀器就是我做出的準備之一。”軽量化した占星学の補助用装置。星の位置特定と投影機能を備えており、チームでの共同作業がしやすいように設計されている。
インタビューゲストは、今取り組んでいる占星学の解読プロジェクトには他人との協力が必要だと語っている。「幸い、この分野に造詣の深い同僚が何人かいます。それで、その人たちを募るために、この装置を用意したのですよ」가벼운 천문학 보조 기기. 천체 위치 측정과 투영 기능을 갖추고 있어 팀 협업 시 사용하기에 적합하다.
인터뷰 대상자는 자신이 준비 중인 천문학 암호해독 과제에 여러 사람의 협력이 필요하다는 걸 인정했다. "다행히 몇몇 동료들이 관련 배경을 갖추고 있어요. 협력자를 끌어들이려면 뭔가 해야 하는데 이 기기가 바로 제가 준비한 것 중 하나죠."

28.4
Particles, charged particles, charged particles moving through magnetic fields.
From the moment "physics" began to objectively exist, consciousness started drifting through the material space of physical law.
Time was once insignificant, but as it passed, people accumulated enough knowledge to break into the laws themselves, peeling back the layers of how the world works, inch by inch.
Then one day—whether it was the discovery of electromagnetic induction, or the moment the first computer gave off its low hum, or when Magnetohydrodynamics became its own discipline—the first rhythm greeted the world for the very first time from within a physics lab.
"!"电场,磁场,重力场。
粒子,带电粒子,在磁场中运动的带电粒子。
仿佛从“物理”开始客观存在的那一刻起,意识就飘浮在了物理学的物质空间中。
时间对它曾是最微不足道的概念,但在累加的时间中,人们积累了足以闯进规律本身的知识资本,世界运行规律的面纱一寸一寸被人们掀开。
于是某一天,或许是电磁感应现象被发现的那天,或许是第一台计算机发出嗡鸣的那天,又或许是磁流体动力学成为单独学科的那天——原始律动在物理实验室的容器中,第一次向世界发出了问候。
“!”電場,磁場,重力場。
粒子,帶電粒子,在磁場中運動的帶電粒子。
彷彿從“物理”開始客觀存在的那一刻起,意識就飄浮在了物理學的物質空間中。
時間對它曾是最微不足道的概念,但在累加的時間中,人們積累了足以闖進規律本身的知識資本,世界運行規律的面紗一寸一寸被人們掀開。
於是某一天,或許是電磁感應現象被發現的那天,或許是第一台電腦發出嗡鳴的那天,又或許是磁流體動力學成為單獨學科的那天——原始律動在物理實驗室的容器中,第一次向世界發出了問候。
“!”電場、磁場、重力場。
粒子、荷電粒子、磁場の中を運動する荷電粒子。
「物理」という概念がこの世に現れた時から、意識は物理学の空間をさまよい始めた。
その意識にとって、時間は取るに足りないものだった。しかし、時が重なっていくうちに、人は世界の理を成す法則に踏み込むだけの知識を培い、宇宙の仕組みを覆い隠すヴェールを少しずつ剥がしてきた。
そしてついに、運命の日がやってきた。電磁誘導現象の発見の日か、あるいは最初のコンピュータが動き出した日か、はたまた磁気流体力学が独立した分野として確立された日か――物理実験室に置かれた容器の中で、原初の鼓動が初めて、その存在を世界に示した。
「!」전기장, 자기장, 중력장.
입자, 대전 입자, 자기장에서 운동하는 대전 입자.
‘물리’가 객관적으로 존재하기 시작한 순간부터 의식은 물리학의 물질 공간 속을 떠다니는 듯하다.
시간은 그것에 있어 가장 보잘것없는 개념이었지만, 누적된 시간 속에 인간은 법칙 자체에 뛰어들 수 있는 지식 자본을 축적했고, 세계 운영 법칙의 베일이 조금씩 인간들에 의해 벗겨졌다.
그러던 어느 날, 전자기 감지 현상이 발견된 날일 수도 있고, 최초의 컴퓨터가 윙윙거리던 날일 수도 있고, 자성 유체 동력학이 개별 학과가 된 날일 수도 있지만... 원시적 율동이 물리 실험실의 용기 속에서 처음으로 세상에 인사를 건넸다.
"!"

Department: Employee Welfare Support Division
Project Lead: Annie Schumacher
Confidentiality Level: Internal Access Only
June 24
Helped John from Engineering transplant the
July 6
John from Engineering applied for additional leave after the Fourth of July, so installation of the voice module will be delayed another two days. Hopefully, the new hire isn't too put out over it. Not that it matters—without Madam Lucy around, I can't make sense of the expressions on their display anyways.
July 8
The voice module has been installed. Following the precedent of Madam Lucy, we set the initial voice model to that of a young woman.
July 9
We've officially started on the young male voice model. The feminine traits on the humanoid body need to be removed too, and based on user feedback, we're swapping the exterior material for an electrostatically adsorbent silicon ...
Isn't this just starting over from scratch?? The new design has nothing to do with the original "frame." When is this project going to end? I'm thinking of transferring to the Canteen Catering R&D section. I'm supposed to be doing welfare and support, not advanced robotics!项目编号: [请输入项目编号]
部门:员工福利支持部
负责人:安妮·舒马赫
保密等级:内部公开
6月24日
帮助工程部的约翰将
7月6日
工程部的约翰申请了额外的独立日假期,发声装置的安装进度需要再推迟两天,希望新员工不要为此感到沮丧。不过也无所谓,反正露西女士不在的时候,我是无法读懂新员工的表情图形的。
7月8日
今天是安装发声装置的日子。基于露西女士的先例,我们将初始声音模型设置成了青年女性。
7月9日
正式开始制作青年男性的声音模型。可动式骨架的女性化特征也需要一并移除,并根据用户反馈,修改外部材质为可吸附静电的二氧化硅……
这不是推翻重做吗?新的设计图和“骨架”没有半毛钱关系吧?这个项目什么时候结束?我想去做职工食堂菜品口味创新化的工作了,我不是员工福利支持部的职员吗?項目編號: [請輸入項目編號]
部門:員工福利支持部
負責人:安妮·舒馬赫
保密等級:內部公開
6月24日
幫助工程部的約翰將
7月6日
工程部的約翰申請了額外的獨立日假期,發聲裝置的安裝進度需要再推遲兩天,希望新員工不要為此感到沮喪。不過也無所謂,反正露西女士不在的時候,我是無法讀懂新員工的表情圖形的。
7月8日
今天是安裝發聲裝置的日子。基於露西女士的先例,我們將初始聲音模型設置成了青年女性。
7月9日
正式開始製作青年男性的聲音模型。可動式骨架的女性化特徵也需要一併移除,並根據使用者回饋,修改外部材質為可吸附靜電的二氧化矽……
這不是推翻重做嗎?新的設計圖和“骨架”沒有半點關係吧?這個項目什麼時候結束?我想去做員工食堂菜品口味創新化的工作了,我不是員工福利支持部的職員嗎?プロジェクト番号: [番号を入力]
部門:職員福利厚生支援班
担当者:アニー・シューマッハ
機密レベル:内部公開
6月24日
エンジニアリング班のジョンを手伝って、
7月6日
エンジニアリング班のジョンが追加の独立記念日休暇を申請してきたせいで、発声装置の設置が2日遅れることになった。新人職員ががっかりしないといいのだけど。まあ、どっちでもいいか。どうせミス・ルーシーがいない間は、新人職員の表情は読み取れないのだから。
7月8日
今日は発声装置の設置日だ。ミス・ルーシーのこれまでの例にならって、初期の音声モデルを若い女性に設定した。
7月9日
青年男性の音声モデルを正式に作り始める。可動式骨格の女性的特徴も同時に取り除く。ユーザーのフィードバックに基づいて、外側の素材を静電気を吸着できるシリカに変える必要があるって…
これじゃあ、白紙に戻してやり直すようなものじゃない?新しい設計図は、もう「骨格」とは何の関係もないでしょ?このプロジェクト、いつになったら終わるの?職員食堂のメニュー改革の方がよっぽどやりがいがあるのに。そもそも、私は職員福利厚生支援班の職員じゃなかったの?프로젝트 번호: [프로젝트 번호를 입력하세요]
부서: 직원 복지 지원부
책임자: 앤 슈마허
보안 등급: 내부 공개
6월 24일
엔지니어링팀의 존이
7월 6일
엔지니어링팀의 존이 추가로 독립일 휴가를 신청했다. 발성 장치 설치 진행이 이틀 더 연기되는데 이 때문에 신입 직원이 낙담하지 않았으면 한다. 하지만 상관없다. 어쨌든 루시 씨가 없을 때는 신입사원의 표정 그래픽을 알 수가 없으니 말이다.
7월 8일
오늘은 발성 장치를 설치하는 날이다. 루시 씨의 선례에 따라 우리는 기본 사운드 모델을 젊은 여성으로 설정했다.
7월 9일
본격적으로 젊은 남성의 목소리 모델 제작에 들어갔다. 이동식 골격의 여성스러운 특징도 같이 제거하고 사용자 피드백에 따라 외부 재질을 정전기 흡착이 가능한 이산화규소로 변경했다...
이건 전부 뒤집고 다시 하는 거 아닌가? 새 설계도는 ‘골격’과 전혀 관계가 없지 않나? 이 프로젝트는 언제 끝나는 거지?나는 구내식당 밥맛을 혁신하는 일을 하고 싶은데... 나는 직원 복지 지원부 직원 아니었나?

Ulrich: I didn't study it in any official manner, but my interest stemmed from my arcane skills. Though they're not directly related to codebreaking, they were what sparked my interest in the pursuit.
Pandora Wilson: Would you mind sharing just how it is your skills assist you?
Ulrich: Of course. The simple explanation is that I can harness the power of nearby electronic devices to help me perform calculations.
Pandora Wilson: So, any device can act like a computer for you?
Ulrich: Close, but not quite. I can't alter their circuitry—only use them as "auxiliary brains" to assist me in processing. That said, being an Awakened doesn't mean I can directly understand the voices of machines.
Ulrich: I have to spend time deciphering their ultrasonic waves, spin-dry frequencies, blink counts ... Eventually, I realized that the steps I take to compute things have a lot in common with human cryptography.
Pandora Wilson: And now you're the head of the cryptography team. Working under an Awakened must be quite a unique experience.
Ulrich: I can't speak for my team, but I find cracking their expressions is often harder than cracking any code. Though I think I can say with confidence that they're not thrilled about how often I burn through our electronics.
Ulrich: But I always ensure my target isn't another Awakened. After all, we should all stand up for Awakened's rights!
Pandora Wilson: That's very noble of you.白雪松:身为一名意识唤醒者,你是如何确定自己擅长密码破译的呢?无意冒犯,我的意思是,在加入拉普拉斯前,你从未接受过相关学习。
乌尔里希:的确如此,女士。一切都来源于我的神秘术天赋,虽然它与密码破译毫不相关,但间接让我对密码破译工作产生了兴趣。
白雪松:方便向我们的读者聊聊具体细节吗?
乌尔里希:当然,我能利用身边所有电器进行运算。
白雪松:我可以理解成,所有电器都是你的电脑吗?
乌尔里希:非常相近,但不尽相同。我不会改变电子结构,它们只是成为了辅助我进行运算的“副脑”——当然,身为意识唤醒者并不代表着可以直接理解电器的声音。
乌尔里希:我需要花时间解读它们发出的超声波、甩干频率、闪烁次数。最后我逐渐发现,人类的密码学和我进行运算的必要步骤是相通的。
白雪松:最终你成为了密码破译小组的组长,与意识唤醒者共事一定是很与众不同的体验。
乌尔里希:我不能代替我的组员给出肯定回答,破译他们的表情比解读密码更难。不过他们对我损耗电子设备的频率颇有微词。
乌尔里希:可我在使用神秘术时,每次都有确认过对方不是另一名意识唤醒者,我尽可能保障了所有意识唤醒者的生命权!
白雪松:这的确非常贴心。白雪松:身為一名意識喚醒者,你是如何確定自己擅長密碼破譯的呢?無意冒犯,我的意思是,在加入拉普拉斯前,你從未接受過相關學習。
烏爾里希:的確如此,女士。一切都來源於我的神秘術天賦,雖然它與密碼破譯毫不相關,但間接讓我對密碼破譯工作產生了興趣。
白雪松:方便向我們的讀者聊聊具體細節嗎?
烏爾里希:當然,我能利用身邊所有電器進行運算。
白雪松:我可以理解成,所有電器都是你的電腦嗎?
烏爾里希:非常相近,但不盡相同。我不會改變電子結構,它們只是成為了輔助我進行運算的“副腦”——當然,身為意識喚醒者並不代表著可以直接理解電器的聲音。
烏爾里希:我需要花時間解讀它們發出的超聲波、脫水轉速、閃爍次數。最後我逐漸發現,人類的密碼學和我進行運算的必要步驟是相通的。
白雪松:最終你成為了密碼破譯小組的組長,與意識喚醒者共事一定是很與眾不同的體驗。
烏爾里希:我不能代替我的組員給出肯定回答,破譯他們的表情比解讀密碼更難。不過他們對我損耗電子設備的頻率頗有微詞。
烏爾里希:可我在使用神秘術時,每次都有確認過對方不是另一名意識喚醒者,我盡可能保障了所有意識喚醒者的生命權!
白雪松:這的確非常貼心。パンドラ・ウィルソン:意識覚醒者として、ご自身が暗号解読に長けていることに、どうやって気づいたのですか?失礼ですが、ラプラスに入る前は、そういった専門的な学習は一切されていなかったと思いますが。
ウルリッヒ:おっしゃる通りです。ボクの神秘術は、暗号解読とは直接関係はないのですが、それが巡り巡って、この仕事に興味を抱くきっかけとなったんですよ。
パンドラ・ウィルソン:読者の方々に、もう少し詳しく説明していただけますでしょうか?
ウルリッヒ:もちろんです。ボクは、周りにあるどんな家電製品でも演算に利用できます。
パンドラ・ウィルソン:すべての家電製品が貴方のコンピュータになる、と理解してよろしいでしょうか?
ウルリッヒ:かなり近いですが、完全に同じではありません。家電製品の電気構造を変えずに、あくまでボクの演算をサポートする「サブブレイン」にするだけです。意識覚醒者だからといって、家電製品の音を直接理解できるわけではありません。
ウルリッヒ:ボクは、家電製品が発する超音波、脱水時の周波数や点滅回数といったものを、時間をかけて解読しました。そうしているうちに、ボクが演算に使う手順は人間の暗号学と共通していることがわかったのです。
パンドラ・ウィルソン:それで、暗号解読班の班長になったのですね。意識覚醒者と一緒に仕事をするのは、さぞかし珍しいご経験でしょう。
ウルリッヒ:ボクがそれについて班員を代表して発言することはできません。彼らの顔色を読むのは、暗号を解読するよりよほど骨が折れますから。ただ、ボクが電子機器を使い潰す頻度については、多少文句を言っていました。
ウルリッヒ:ですが、神秘術を使う際、相手が意識覚醒者ではないか、必ず確認するようにしています。すべての意識覚醒者の生命権は、できる限り考慮しているつもりです。
パンドラ・ウィルソン:それは確かに、行き届いたご配慮ですね。판도라 윌슨: 의식 각성자로서 자신이 암호해독에 능하다는 걸 어떻게 확신하나요? 실례일 수도 있겠지만, 제 말은 라플라스에 합류하기 전에 당신은 관련 공부를 한 적이 없잖아요?
울리히: 확실히 그렇죠. 모든 건 제 마도술 특성에서 비롯됐습니다. 암호해독과 아무 관련이 없긴 해도 간접적으로 제가 암호해독 작업에 흥미를 느끼게 해 줬으니까요.
판도라 윌슨: 독자분들에게 구체적으로 얘기해 주실 수 있을까요?
울리히: 물론이죠. 저는 주변의 모든 전자 기기를 이용해 연산할 수 있습니다.
판도라 윌슨: 모든 전자 기기가 당신의 컴퓨터라고 이해해도 될까요?
울리히: 상당히 비슷하지만 조금 다릅니다. 저는 전자 구조를 바꾸지 않아요. 그것들은 그냥 연산을 진행하는 데 있어 ‘보조 뇌’가 될 뿐이죠. 물론 의식 각성자로서 전자 기기의 소리를 바로 이해할 수 있는 건 아닙니다.
울리히: 저는 시간을 들여 그것들이 내는 초음파, 진동 주기, 깜빡임 횟수를 해독해요. 그렇게 저는 인류의 암호학과 제가 진행하는 연산에 필요한 절차가 서로 통한다는 걸 점점 깨닫게 됐죠.
판도라 윌슨: 그렇게 당신은 암호해독팀의 팀장이 됐네요. 의식 각성자와 함께 일하는 건 분명히 색다른 경험일 텐데요.
울리히: 팀원들을 대신해 긍정적인 답을 할 수는 없겠군요. 그들의 표정을 해독하는 건 암호해독보다 훨씬 어렵거든요. 물론 제가 전자 설비를 소모하는 빈도에 있어서는 꽤 비판할 겁니다.
울리히: 하지만 저는 마도술을 사용할 때마다 항상 상대방이 의식 각성자가 아닌지 확인합니다. 최대한 모든 의식 각성자의 생명권을 보장하는 거죠!
판도라 윌슨: 세심한 면모가 엿보이네요.
Ulrich
A Glimpse of the Cosmos叩响天宇一角叩響天宇一角宇宙の片鱗우주와의 공명
advancedThe geocentric model believed Earth stood motionless at the universe's heart, with all celestial bodies moving according to the theory of epicycles and deferents, each following its own path.
When Copernicus introduced his heliocentric model in 1543, its elegant simplicity challenged established powers who rejected it despite later historical vindication.
Generations of thinkers have knocked on the world's door with questions. They pursued answers through struggle, only to find each solution birthing new mysteries. Science and civilization have interlocked, evolving together to this day.
Inside the glass tank, the ferrofluid swirls in configurations that mimic possible cosmic structures.
Every question ultimately requires an answer, even if obtaining it means enduring endless self-torment—someone must shoulder this burden.宇宙在演化的过程中,经历了多少次求索?
地心说认为,地球是宇宙的中心,是永恒静止的球体。所有的天体遵循着本轮与均轮的理论运动,各行其是。
1543年,哥白尼提出了“日心说”,这是一种更简洁、优美的理论。理论并没有得到掌权者的认可,他们为此付出了代价——即使它在之后被证明为正确。
古往今来,无数的人以疑问叩响世界的大门。他们苦苦求索,只为了寻求一个答案。但答案往往会引出新的问题。科学与文明相互嵌合,不断演变,直至如今。
缸中的磁流体浮动着,模拟出下一个宇宙。
所有的问题总要有一个答案,即使拥有它的代价是无尽的自我折磨——总要有人来做这些事情。宇宙在演化的過程中,經歷了多少次求索?
地心說認為,地球是宇宙的中心,是永恆靜止的球體。所有的天體遵循著本輪與均輪的理論運動,各行其是。
1543年,哥白尼提出了“日心說”,這是一種更簡潔、優美的理論。理論並沒有得到掌權者的認可,他們為此付出了代價——即使它在之後被證明為正確。
古往今來,無數的人以疑問叩響世界的大門。他們苦苦求索,只為了尋求一個答案。但答案往往會引出新的問題。科學與文明相互嵌合,不斷演變,直至如今。
缸中的磁流體浮動著,模擬出下一個宇宙。
所有的問題總要有一個答案,即使擁有它的代價是無盡的自我折磨——總要有人來做這些事情。宇宙の進化は、幾度となく繰り返された探求の歴史だ。
天動説は、地球が宇宙の中心であり、永遠に静止している球体で、すべての天体が周転円と従円の理論に基づいて動くと考えた。
1543年、コペルニクスはより簡潔で美しい「地動説」を提唱した。この説は当時の権力者には受け入れられず、たとえ後に正しいと証明されても、提唱者たちはその代償を払うことになった。
古来より、無数の人々が問いを携えて世界の扉を叩き、答えを求めて苦悩と探求を繰り返してきた。だが、答えはしばしば新たな問いを生み出す。そうして科学と文明は互いに結びつき、今日まで進化を続けている。
水槽の中の磁性流体が浮かび、次の宇宙をシミュレーションする。
すべての問いには答えが求められる。たとえその答えを得る代償が自らを苦しめるものだとしても、誰かがその役目を果たさねばならない。우주 진화론은 과연 얼마나 많은 탐구가 이루어져 왔을까?
지구가 우주의 중심이고, 영원히 멈춘 구체라고 주장하는 천동설에 따르면 모든 천체가 각자의 주전원과 이심원의 이론에 따라 운동한다고 했다.
1543년, 코페르니쿠스는 더 간결하고 우아한 이론인 ‘지동설’을 주장했다. 이론은 후에 옳다고 증명됐지만, 그때는 집권자의 인정을 받지 못해 그에 대한 대가를 치렀었다.
예로부터 수많은 사람이 의문을 품고 세계의 문을 두드려왔다. 그들은 오로지 답을 얻기 위해 열심히 탐구해 왔으나, 답은 종종 새로운 질문을 가져다줬다. 과학은 오늘날까지도 문명과 서로 어우러져 계속해서 진화하고 있다.
항아리 속의 자기 유체가 떠다니며 다음 우주를 모방하고 있다.
어떤 질문이든 답이 필요하다. 설령 그것의 대가가 자신을 끝없이 괴롭히는 것일지라도... 누군가는 해야 한다.

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
The geocentric model believed Earth stood motionless at the universe's heart, with all celestial bodies moving according to the theory of epicycles and deferents, each following its own path.
When Copernicus introduced his heliocentric model in 1543, its elegant simplicity challenged established powers who rejected it despite later historical vindication.
Generations of thinkers have knocked on the world's door with questions. They pursued answers through struggle, only to find each solution birthing new mysteries. Science and civilization have interlocked, evolving together to this day.
Inside the glass tank, the ferrofluid swirls in configurations that mimic possible cosmic structures.
Every question ultimately requires an answer, even if obtaining it means enduring endless self-torment—someone must shoulder this burden.宇宙在演化的过程中,经历了多少次求索?
地心说认为,地球是宇宙的中心,是永恒静止的球体。所有的天体遵循着本轮与均轮的理论运动,各行其是。
1543年,哥白尼提出了“日心说”,这是一种更简洁、优美的理论。理论并没有得到掌权者的认可,他们为此付出了代价——即使它在之后被证明为正确。
古往今来,无数的人以疑问叩响世界的大门。他们苦苦求索,只为了寻求一个答案。但答案往往会引出新的问题。科学与文明相互嵌合,不断演变,直至如今。
缸中的磁流体浮动着,模拟出下一个宇宙。
所有的问题总要有一个答案,即使拥有它的代价是无尽的自我折磨——总要有人来做这些事情。宇宙在演化的過程中,經歷了多少次求索?
地心說認為,地球是宇宙的中心,是永恆靜止的球體。所有的天體遵循著本輪與均輪的理論運動,各行其是。
1543年,哥白尼提出了“日心說”,這是一種更簡潔、優美的理論。理論並沒有得到掌權者的認可,他們為此付出了代價——即使它在之後被證明為正確。
古往今來,無數的人以疑問叩響世界的大門。他們苦苦求索,只為了尋求一個答案。但答案往往會引出新的問題。科學與文明相互嵌合,不斷演變,直至如今。
缸中的磁流體浮動著,模擬出下一個宇宙。
所有的問題總要有一個答案,即使擁有它的代價是無盡的自我折磨——總要有人來做這些事情。宇宙の進化は、幾度となく繰り返された探求の歴史だ。
天動説は、地球が宇宙の中心であり、永遠に静止している球体で、すべての天体が周転円と従円の理論に基づいて動くと考えた。
1543年、コペルニクスはより簡潔で美しい「地動説」を提唱した。この説は当時の権力者には受け入れられず、たとえ後に正しいと証明されても、提唱者たちはその代償を払うことになった。
古来より、無数の人々が問いを携えて世界の扉を叩き、答えを求めて苦悩と探求を繰り返してきた。だが、答えはしばしば新たな問いを生み出す。そうして科学と文明は互いに結びつき、今日まで進化を続けている。
水槽の中の磁性流体が浮かび、次の宇宙をシミュレーションする。
すべての問いには答えが求められる。たとえその答えを得る代償が自らを苦しめるものだとしても、誰かがその役目を果たさねばならない。우주 진화론은 과연 얼마나 많은 탐구가 이루어져 왔을까?
지구가 우주의 중심이고, 영원히 멈춘 구체라고 주장하는 천동설에 따르면 모든 천체가 각자의 주전원과 이심원의 이론에 따라 운동한다고 했다.
1543년, 코페르니쿠스는 더 간결하고 우아한 이론인 ‘지동설’을 주장했다. 이론은 후에 옳다고 증명됐지만, 그때는 집권자의 인정을 받지 못해 그에 대한 대가를 치렀었다.
예로부터 수많은 사람이 의문을 품고 세계의 문을 두드려왔다. 그들은 오로지 답을 얻기 위해 열심히 탐구해 왔으나, 답은 종종 새로운 질문을 가져다줬다. 과학은 오늘날까지도 문명과 서로 어우러져 계속해서 진화하고 있다.
항아리 속의 자기 유체가 떠다니며 다음 우주를 모방하고 있다.
어떤 질문이든 답이 필요하다. 설령 그것의 대가가 자신을 끝없이 괴롭히는 것일지라도... 누군가는 해야 한다.
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















