Fatutu
Fatutu
Ulrich
UlrichBarcarola Character Profile




Barcarola Stradivari
ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique

























Solo Symphony
[Insight I]
Whenever an ally consumes Eureka, accumulate points of [Inspiration].<br>Barcarola increases the likelihood of [Inspiration] points being distributed onto attack-type incantations.<br>When entering battle, accumulate 3 points of [Inspiration] and gain Max Eureka +1.<br>At the start of each round, Barcarola gains Eureka +4.<br>After an ally actively casts an attack-type incantation, Barcarola gains Eureka +1.<br>
[Insight II]
ATK +5% when entering battle.<br>
[Insight III]
At the start of the round, grants DMG Dealt +X% to self for 1 round, where X is equal to (5 + the accumulated points of [Inspiration] x 2.5).<br>[Impromptu Incantation] is now of the Star afflatus.<br>After each attack instance of [Impromptu Incantation] within the same round, [Impromptu Incantation] gains Critical Rate +7.5% and Critical DMG +7.5%.<br>
Character Portray
[Cascading Arpeggios]: The attack instances granted to [Impromptu Incantation] for the round is increased to 2.<br>
[Solo Symphony]: After each attack instance of [Impromptu Incantation] within the same round, the Critical Rate increase is now +15%, and the Critical DMG increase is now +15%.<br>
[Cascading Arpeggios]: When least 3 allies are in the [Quartet<id:22401>] status, the additional attack instances granted to [Impromptu Incantation] is increased to 2.<br>
[Music of the Heart]: [Impromptu Incantation]'s Damage Dealt increase for the round is now +35%.<br>
[Sea Breeze Serenade]: While in the [Quartet<id:22401>] status, after casting an attack-type incantation, grants another 1 additional point of Inspiration to [Impromptu Incantation].<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Miyu Roberts | Aiden Dawn (Santa Lucia Song)
Chinese:
苏阳如月 (Su Yangruyue)
Japanese:
岡咲美保 (Okasaki Miho)
Korean:
손정민 (Son Jung-min)
Regional Names
Simplified Chinese:
芭卡洛儿
Traditional Chinese:
芭卡洛兒
Japanese:
バルカローラ
Korean:
바르카롤라
Other Names
Barcarola Stradivari
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Barcarola芭卡洛儿芭卡洛兒バルカローラ바르카롤라
Barcarola芭卡洛儿芭卡洛兒バルカローラ바르카롤라

20.2

It is rumored that this incantation originated from a renowned luthier family in Cremona, the birthplace of the violin. This background sheds light on the performer's extraordinary musical talents.通过粘合咒组合而成,汲取小提琴、长笛、悠风号等众多乐器特点的复合乐器。“最具吸引力的噱头”“游轮上的永恒明珠”“音乐大师”……受访者以此独奏,并赢得了众多夸张的名头。
据闻该咒语来自小提琴之乡克雷莫纳的某个制琴世家,由此便不难理解受访者那异常优秀的音乐素养。通過黏合咒組合而成,汲取小提琴、長笛、悠風號等眾多樂器特點的複合樂器。“最具吸引力的噱頭”“遊輪上的永恆明珠”“音樂大師”……受訪者以此獨奏,並贏得了眾多誇張的名頭。
據聞該咒語來自小提琴之鄉克雷莫納的某個製琴世家,由此便不難理解受訪者那異常優秀的音樂素養。ヴァイオリン、フルート、ユーフォニアムなどの楽器の特徴をボンディング呪文を使って融合させた複合式楽器。「最も魅力的な見どころ」「クルーズ船の永遠の宝石」「音楽界の巨匠」など…この楽器で演奏するインタビューゲストは、多くの賛辞を集めた。
その呪文は、ヴァイオリンの名産地として知られるクレモナのある家系から伝わったと聞く。インタビューゲストの並外れた音楽の才能もそこから受け継いだだろう。접합 주문으로 조합되어 바이올린, 플루트, 유포니움 등 다양한 악기의 특성을 흡수한 복합 악기이다. ‘가장 매력적인 화제성’, ‘크루즈 위의 영원한 진주’, ‘음악 마스터’라는 찬사를 받으며, 인터뷰 대상자는 이 악기로 독주를 펼쳐 많은 화려한 명성을 얻었다.
전해지는 바에 따르면, 해당 주문은 바이올린의 고장 크레모나의 한 악기 제작 가문에서 유래했다고 한다. 이로 인해 인터뷰 대상자의 비범한 음악적 재능이 쉽게 설명된다.

The rules state that crew members should not ordinarily purchase or wear items intended for passengers. However, as part of a promotional stunt, the previous captain gifted this special item to the interviewee, in recognition of her role in the ship's publicity efforts.以船舵造型为主体,配上海洋颜色真丝丝带,“自由海风号”向每一位登船宾客派发的纪念饰品。
根据原本船上规定,船组成员并不能获得或使用为乘客准备的各类物品。但作为揽客推销的噱头,受访者本身也属于宣传的一环,因而得到了昔日船长的特别赠予。以船舵造型為主體,配上海洋顏色真絲絲帶,“自由海風號”向每一位登船賓客派發的紀念飾品。
根據原本船上規定,船組成員並不能獲得或使用為乘客準備的各類物品。但作為攬客推銷的噱頭,受訪者本身也屬於宣傳的一環,因而得到了昔日船長的特別贈予。船の舵をモチーフにし、海の色のシルクリボンが飾られている。「フリーブリーズ号」が乗客全員に贈られる記念品だ。
クルーズ船の規則では、船員は乗客向けのものの入手と私用は禁じられているが、インタビューゲストが持っているこれはクルーズ船の宣伝の一環として、以前の船長から特別に贈られたものだ。배의 키를 본뜬 디자인을 주제로 하고, 바다의 색감을 담은 실크 리본이 더해진 ‘프리브리즈 호’의 기념 장식품이다. 이 장식품은 배에 승선한 모든 손님에게 제공되었다.
원래 규정에 따르면, 승무원은 승객용으로 준비된 물품을 소유하거나 사용할 수 없었다. 그러나 승객 유치를 위한 홍보의 일환으로, 인터뷰 대상자 또한 마케팅 요소로 활용되었기에 과거 선장의 특별한 선물로 이 장식품을 받을 수 있었다.

25The star-like ornaments strung along the star rail can slide freely, producing a crisp, pleasant chime when they collide. The interviewee admits that even if the audience can't hear them clearly over the noise, to her, those soft dings are still part of an improvised symphony.一顶轻巧的小帽,恰到好处地装点了受访者的笑容。
串联于星轨上的装饰品皆可以自由滑动,在它们碰撞时,会发出清脆的响声。受访者坦言,尽管观众很难在嘈杂中听到,但对于她这位演奏者而言,这些“叮叮当当”也属于乐章的即兴部分。一頂輕巧的小帽,恰到好處地裝點了受訪者的笑容。
串聯於星軌上的裝飾品皆可以自由滑動,在它們碰撞時,會發出清脆的響聲。受訪者坦言,儘管觀眾很難在嘈雜中聽到,但對於她這位演奏者而言,這些“叮叮噹噹”也屬於樂章的即興部分。小さくて軽い帽子。インタビューゲストの笑顔をさりげなく引き立てている。
星の軌道に連なった飾りは自由に動かすことができ、ぶつかるとチリンと可愛らしい音がする。インタビューゲストは、騒がしい中で観客には聞こえないかもしれないが、演奏している彼女にとっては、この「チリンチリン」という音も、楽章の即興演奏の一部になると語っている。깜찍한 작은 모자로 인터뷰 대상자의 웃는 얼굴을 돋보이게 해준다.
별자리 위에 연결된 장신구는 자유롭게 미끄러지며, 서로 부딪칠 때 경쾌한 소리를 낸다. 인터뷰 대상자는 떠들썩한 와중에 관객은 듣기 어렵겠지만 연주자인 그녀에겐 이런 ‘달그락’ 소리도 악장의 즉흥 파트에 속한다고 털어 놓았다.

336Flawless performance is about more than musical skill—the interviewee knows this well. During the show, a streak of blue whizzes over the audience's heads, joining the fireworks and music to create a truly breathtaking moment.为配合舞台效果而特别订制的礼服拖尾。
完美的演出不只关乎音乐技巧,受访者深谙此道。在这场演出中,自观众头顶飞掠而过的一抹蓝,与乐音和焰火一起,成为了演出中令人尤为心动的细节。為配合舞臺效果而特別訂製的禮服拖尾。
完美的演出不只關乎音樂技巧,受訪者深諳此道。在這場演出中,自觀眾頭頂飛掠而過的一抹藍,與樂音和焰火一起,成為了演出中令人尤為心動的細節。ステージの演出に合わせて特別に作られたドレスのトレーン。
完璧なパフォーマンスは音楽のテクニックだけではないと、インタビューゲストはよくわかっている。今回の公演では、観客の頭上をふわっと通り過ぎる青が、音楽や花火とともに、印象に残る演出になっていた。무대 효과에 맞춰 특별히 주문 제작한 드레스 테일.
완벽한 공연에선 음악의 기교가 전부가 아니며 인터뷰 대상자는 이런 부분에 정통한 편이다. 이번 공연에서는 관객의 머리 위로 날아가는 한줄기 푸른 빛이 음악 그리고 불꽃과 함께 그들의 마음을 더욱 설레게 할 것이다.

The interviewee eagerly asks if we noticed the changes to this curious contraption. After a long discussion about its decorative exterior, she abruptly shifts the topic to what's inside. According to her, its tone now suits both the tundra and the sky above it.吸收了马戏团表演元素的“啪唧匣子”。
受访者充满期待地主动询问我们,是否留意到了这个古怪大家伙的变化。在交流了许久琴身装饰的改变后,受访者以一个不自然的转折,谈起了其内在乐器组成的变化。据受访者称,它现在的音色正适合这片雪原,以及雪原之上的苍穹。吸收了馬戲團表演元素的“啪唧匣子”。
受訪者充滿期待地主動詢問我們,是否留意到了這個古怪大傢伙的變化。在交流了許久琴身裝飾的改變後,受訪者以一個不自然的轉折,談起了其內在樂器組成的變化。據受訪者稱,它現在的音色正適合這片雪原,以及雪原之上的蒼穹。サーカスの要素を取り入れた「ガシャガシャボックス」。
インタビューゲストは、この奇妙なボックスの変化に気づいたかどうか、期待に満ちた様子で尋ねてきた。楽器本体の装飾が変わったことについてしばらく話した後、やや唐突に、内部の楽器の構成が変わったという話になった。インタビューゲストによると、今の音色は、この雪原とその上に広がる空にぴったりだそうだ。서커스단 공연 요소가 들어간 ‘덜컹 상자’.
인터뷰 대상자는 한껏 기대하며 이 괴상한 녀석의 변화를 눈치챘냐고 우리에게 먼저 물었다. 악기 몸체 부분 장식의 달라진 점을 한참 설명하던 인터뷰 대상자는 부자연스럽게 화제를 돌리며 내부 악기 구성의 변화에 관해 이야기를 꺼냈다. 인터뷰 대상자는 악기의 지금 음색이 여기 설원과 그 위의 창공에 딱 어울린다고 했다.

Yes, the violin can be magnificent—until its sound saturates every day, every place, every room, and every dining table discussion. The child who once adored the violin began to lose her passion, her eyes drifting toward the broader world of musical instruments. However, to parents who were famed luthiers and players, anything else was only a distraction.
The family's arcane skill brought them accolades and opened doors with their innovations. But their rebellious child used that very skill to combine all the instruments she had secretly collected, creating something strange, beautiful and new. With this creation, she boarded a cruise ship bound for destinations unknown. Just like countless other children who ventured far from home, she left without looking back.
To this day, the girl from Cremona who boarded the "Free Breeze" continues to sail across the oceans of the world.克雷莫纳是一处无人不知的小提琴之乡。前来朝圣的崇拜者们每天都会挤满大街小巷,不停讨论乐理并演奏那些经典曲目。他们心无杂念,只为将最虔诚的信仰献给小提琴。
是的,小提琴当然很好——直到它的音色在每天、每处、每个房间与每张餐桌上响彻。曾经热爱小提琴的孩子开始对它失去热情,并把目光投注到更广阔的乐器世界中。但对身为小提琴大师的父母而言,这种分散精力的行为显然不受待见。
家族的秘传之术带来了荣誉,也为打破传统带来了可能。叛逆的孩子以此把偷偷攒下的乐器全部粘合到一起,带着它们登上一艘不知会去往何方的游轮。就像那些离家远行的孩子一样,头也不回地离开了自己的家乡,再也不曾回去。
时至今日,来自克雷莫纳的自由海风,依旧穿行在辽阔的太平洋之上。克雷莫納是一處無人不知的小提琴之鄉。前來朝聖的崇拜者們每天都會擠滿大街小巷,不停討論樂理並演奏那些經典曲目。他們心無雜念,只為將最虔誠的信仰獻給小提琴。
是的,小提琴當然很好——直到它的音色在每天、每處、每個房間與每張餐桌上響徹。曾經熱愛小提琴的孩子開始對它失去熱情,並把目光投注到更廣闊的樂器世界中。但對身為小提琴大師的父母而言,這種分散精力的行為顯然不受待見。
家族的秘傳之術帶來了榮譽,也為打破傳統帶來了可能。叛逆的孩子以此把偷偷收集的樂器全部黏合到一起,帶著它們登上一艘不知會去往何方的遊輪。就像那些離家遠行的孩子一樣,頭也不回地離開了自己的家鄉,再也不曾回去。
時至今日,來自克雷莫納的自由海風,依舊穿行在遼闊的太平洋之上。クレモナは、誰もが知るヴァイオリンの聖地だ。聖地巡りする崇拝者たちが街にあふれ、音楽理論について議論し、名曲を演奏し続けている。彼らは雑念を抱かず、ただヴァイオリンに心身を捧げようとしている。
ヴァイオリンは素晴らしい楽器だ。しかし、その音色がいつでもどこでも、どの部屋のどの食卓でも鳴り響くとなったら、話は別だ。かつてヴァイオリンを愛していた子まで次第に情熱を失い、他の楽器の世界へと目を向けるようになった。しかし、ヴァイオリンの名匠である両親にとっては、このような集中力の分散は許されなかった。
代々受け継がれてきた技術は、一族に栄誉をもたらすと同時に、伝統を打ち破る可能性も秘めていた。反抗心を持つ子は、こっそり集めた楽器を一つに接着し、どこに向かうかも分からないクルーズ船に乗り込んだ。家を離れた子たちのように、故郷を振り返ることなく、遠くへ旅立っていった。
今でも、クレモナから吹き出る自由な海風が、広い太平洋を駆け抜けている。크레모나는 모두가 알고 있는 바이올린의 고장이다. 매일 이곳의 골목길과 거리에는 순례하러 온 열성적인 숭배자들로 붐비며, 그들은 끊임없이 음악 이론을 논하고 클래식 명곡을 연주한다. 그들의 마음속에는 오직 가장 신성한 믿음을 바이올린에 바친다는 하나의 목표만 있을 뿐이다.
물론, 바이올린은 훌륭한 악기이다. 하지만 그것의 음색이 매일, 모든 곳에서, 모든 방과 식탁 위에서 끊임없이 울려 퍼지면 이야기가 달라진다. 한때 바이올린을 사랑했던 아이들은 점차 그 열정을 잃고, 더 넓은 악기의 세계로 시선을 돌리기 시작했다. 그러나 바이올린의 거장인 부모들에게 이런 산만한 행동은 분명 환영받지 못했다.
가문의 비전으로 전해지는 비밀 기술은 명예를 가져왔지만, 동시에 전통을 깨뜨릴 가능성도 열어주었다. 반항적인 아이는 이 기술을 이용해 몰래 모은 악기들을 모두 접합하여 하나의 새로운 악기로 만들었고, 그것을 들고 어디로 갈지 모를 크루즈에 올라탔다. 마치 고향을 떠나 멀리 여행을 떠난 아이들처럼, 뒤도 돌아보지 않고 고향을 떠난 것이다.
오늘날까지도 크레모나에서 온 ‘프리브리즈 호의 자유로운 바람’은 넓고 광활한 태평양을 가로지르며 항해를 계속하고 있다.

Musicians from Scotland define it as a reed aerophone, capable of producing a brilliant and resonant sound by inflating its bag. I think it's perfect for a grand, high-pitched entrance! However, its tone is rather pitched and can easily become monotonous.
Irish Tin Whistle
A six-holed flute with a fipple mouthpiece, known for its continuous sound that produces rich overtones. Its unique and complex timbre is fascinating. But it suffers from a limited range and volume, leaving it unsuitable for performances on a cruise ship.
Euphonium
A quintessential low-register instrument! It boasts an impressive lower range, and I adore its deep, mellow tone. Unfortunately, it can't reach higher notes, causing it to occasionally blend into the background during performances.
Violin
With its wide range and beautiful tone, the violin is a captivating instrument. Its rich variety of sound is delightful to all who hear it—unless, of course, you've been forced to play it since childhood.
...风袋管
来自欧洲的客人说它是一种簧振气鸣乐器,只要向风袋里充气,就能发出辉煌嘹亮的声音。我觉得它很适合用作演奏中的高调开场!可是它的音色太纯朴了,容易让人感到乏味。
爱尔兰哨笛
它是有六个孔的带哨嘴的笛子,可以不间断地持续发声,还能产生许多复声共鸣,音色特殊而复杂。不过它的音量很小,而且音域很窄,不适合在游轮演奏中使用。
悠风号
十分标准的低音乐器!拥有非常广阔的低音域。我很喜欢它那浑厚柔和的音色。但它无法发出高音,在演奏中会有点不起眼。
小提琴
它音域宽广,音色优美。虽然也只能发出一种声音,但作为乐器还是相当有趣的——除非你从小到大摸过它太多太多遍了。
……風笛
來自歐洲的客人說它是一種簧振氣鳴樂器,只要向風袋裡充氣,就能發出輝煌嘹亮的聲音。我覺得它很適合用作演奏中的高調開場!可是它的音色太純樸了,容易讓人感到乏味。
愛爾蘭哨笛
它是有六個孔的帶哨嘴的笛子,可以不間斷地持續發聲,還能產生許多複聲共鳴,音色特殊而複雜。不過它的音量很小,而且音域很窄,不適合在遊輪演奏中使用。
上低音號
十分標準的低音樂器!擁有非常廣闊的低音域。我很喜歡它那渾厚柔和的音色。但它無法發出高音,在演奏中會有點不起眼。
小提琴
它音域寬廣,音色優美。雖然也只能發出一種聲音,但作為樂器還是相當有趣的——除非你從小到大摸過它太多太多遍了。
……バグパイプ
ヨーロッパから来たお客さんが、これはリード式の気鳴楽器で、留気袋に空気を送り込むと、力強い音が出るって言ってた。演奏の冒頭で華やかに始めるのにぴったりだと思うわ!でも、音色が素朴で、ちょっと物足りない感じもしてしまうの。
ティン・ホイッスル
指穴が6つあり、吹き口が付いたフルートの一種で、一度吹き始めると音を出し続けられ、複雑で豊かな共鳴を出すこともできるわ。でも、音量が小さく、音域も狭いので、クルーズ船での演奏には向いていない。
ユーフォニアム
理想的な低音楽器なのね!豊かな低音域がその魅力。その温かく柔らかい音色がとても気に入っているわ。ただ、高音を出せないので、演奏の中ではちょっと存在感が薄いかも。
ヴァイオリン
音域が広く、美しい音色を持つ。一つの音色しか出せないけど、楽器としての魅力は十分にある。ただ、幼い頃から慣れ親しんでいると、新鮮感が薄れてしまう。
……바람주머니 관악기
유럽에서 온 손님들은 이것이 리드가 있는 공기 진동 악기라고 설명한다. 바람주머니에 공기를 채우기만 하면 강렬하고 선명한 소리를 낼 수 있다. 나는 이 악기가 연주에서 웅장한 오프닝에 적합하다고 생각한다! 그러나 음색이 너무 소박해서 금방 지루하게 만들 수 있다.
틴 휘슬
6개의 구멍과 리코더 같은 마우스피스를 가진 플루트로, 끊김 없는 소리와 다양한 복합 공명을 낼 수 있다. 음색이 독특하고 복잡하다. 하지만 음량이 작고 음역이 좁아 크루즈 공연에서는 적합하지 않다.
유포니움
매우 표준적인 저음 악기다! 굉장히 넓은 저음역을 가지고 있으며, 나는 그 풍부하고 부드러운 음색을 매우 좋아한다. 그러나 고음을 낼 수 없어서 연주에서 조금 눈에 띄지 않을 수 있다.
바이올린
음역이 넓고 음색이 아름답다. 비록 하나의 음만 낼 수 있지만, 악기로서는 상당히 매력적이다. 너무 어릴 때부터 수없이 다뤄왔던 것이 아니라면 말이다.
...

Pandora Wilson: I believe it would be best to keep our interview focused on you, Ms. Barcarola. You're the one that people want to know.
Pandora Wilson: I was hoping you might share your experiences as a musician on the "Free Breeze."
Barcarola: Oh, right! Of course! Well, it was a wonderful experience. I still think of my time aboard fondly. During the day, I'd spend my time listening to our guests' stories, and if there happened to be a luncheon or tea party, then I would join them as we savored new dishes from around the world together.
Barcarola: And in the evenings, I would perform brand-new compositions based on their requests and experiences of the day, I admit I miss basking in their applause.
Pandora Wilson: That sounds absolutely sublime, what a shame that your ship is gone.
Barcarola: The "Free Breeze" may be gone but I'll never stop performing. In fact, we could even play together!
Pandora Wilson: I'm afraid I'm not much of a musician.
Barcarola: Don't worry, even the sound of a whistle or melodica can become part of a wonderful performance. I'll help you!
Pandora Wilson: I appreciate the encouragement, although I must insist against it.
Barcarola: ... Oh, scusami! I didn't mean to be too forward, I just love sharing music!芭卡洛儿:一张会说话的嘴巴?!你来自什么地方?我可以听听你的故事吗?
白雪松:很遗憾,芭卡洛儿小姐,关于我的事情并非本次采访的目的。让我们回到正题吧。
白雪松:可以讲一下你作为游轮乐手时的经历吗?
芭卡洛儿:嘿,那是一段十分有趣的经历。白天的时候我会在甲板上听客人们谈论他们的旅行见闻。如果碰巧举行午宴或茶会,我们还会一起品尝来自世界各地的美食佳肴。
芭卡洛儿:而到了晚上,我会在游轮大厅中尽情演奏那些崭新的乐曲,享受客人们的嘉奖与赞许。
白雪松:听起来很有意思,也很遗憾你失去了这份工作。
芭卡洛儿:但我不会停下演奏。事实上,我们甚至可以一起合奏!
白雪松:对我来说也许过于勉强。
芭卡洛儿:请别担心,即使只是哨子或口风琴的声音,也可以成为一段美妙的演奏。我会配合你的~
白雪松:尽管我不需要,但还是感谢你的鼓励。你比我想象中要更加平易近人一些。
芭卡洛儿:……请、请别误会,我只是想听到更多不一样的音乐而已!芭卡洛兒:一張會說話的嘴巴?!你來自什麼地方?我可以聽聽你的故事嗎?
白雪松:很遺憾,芭卡洛兒小姐,關於我的事情並非本次採訪的目的。讓我們回到正題吧。
白雪松:可以講一下你作為遊輪樂手時的經歷嗎?
芭卡洛兒:嘿,那是一段十分有趣的經歷。白天的時候我會在甲板上聽客人們談論他們的旅行見聞。如果碰巧舉行午宴或茶會,我們還會一起品嘗來自世界各地的美食佳餚。
芭卡洛兒:而到了晚上,我會在遊輪大廳中盡情演奏那些嶄新的樂曲,享受客人們的嘉獎與讚許。
白雪松:聽起來很有意思,也很遺憾你失去了這份工作。
芭卡洛兒:但我不會停下演奏。事實上,我們甚至可以一起合奏!
白雪松:對我來說也許過於勉強。
芭卡洛兒:請別擔心,即使只是哨子或口風琴的聲音,也可以成為一段美妙的演奏。我會配合你的~
白雪松:儘管我不需要,但還是感謝你的鼓勵。你比我想像中要更加平易近人一些。
芭卡洛兒:……請、請別誤會,我只是想聽到更多不一樣的音樂而已!バルカローラ:しゃべってる…口!?あなた、どこから来たの?あなたのお話、聞かせてくれるかな?
パンドラ・ウィルソン:申し訳ありませんが、ミス・バルカローラ。私の話は、今回のインタビューの趣旨から外れますので、本題に戻りましょう。
パンドラ・ウィルソン:クルーズ船の演奏者としての経験を、お話いただけますか?
バルカローラ:もちろん!あそこで、たくさん楽しい経験ができたわ。昼間は甲板で、お客さんたちの旅のお話を聞いたり、ランチパーティーやお茶会がある時は、一緒に世界中の美味しい料理を食べたの。
バルカローラ:夜は、クルーズ船のホールで新しい曲を演奏して、お客さんたちからたくさん褒められてもらってたわ。
パンドラ・ウィルソン:楽しそうなお話ですね。その仕事を失われたこと、私も心より残念に思っております。
バルカローラ:ありがとう。でも、演奏をやめるつもりはないわ。そうだ、わたしと一緒に演奏してみない?
パンドラ・ウィルソン:私には難しいかもしれません。
バルカローラ:心配しないで。ホイッスルでもハーモニカでも素敵な演奏になるわ。わたしが合わせてあげるから!
パンドラ・ウィルソン:その励ましには感謝申しあげますが、辞退させていただきます。貴女は、私が思っていたよりずっと親しみやすいのですね。
バルカローラ:…ご、ごめんなさい、出過ぎたことを言ってしまって。もっといろんな音楽を聞きたかっただけなの。바르카롤라: 말하는 입이라니?! 어디서 오신 분인가요? 이야기를 들려주실 수 있나요?
판도라 윌슨: 유감이지만, 바르카롤라 님, 제 이야기는 이번 인터뷰의 목적이 아닙니다. 본론으로 돌아가시죠.
판도라 윌슨: 크루즈 음악가로 활동하셨던 경험에 대해 말씀해 주실 수 있을까요?
바르카롤라: 아, 그건 정말 재미있는 경험이었어요. 낮에는 갑판에서 손님들이 여행에서 겪은 이야기들을 듣곤 했죠. 점심이나 티파티가 열리면, 세계 각지에서 온 요리들을 함께 맛볼 수도 있었고요.
바르카롤라: 그리고 밤이 되면, 크루즈 로비에서 새로운 곡들을 연주하며 손님들의 칭찬과 환호를 마음껏 즐겼어요.
판도라 윌슨: 정말 흥미로운 이야기군요. 그 직업을 잃으신 건 안타깝습니다.
바르카롤라: 그래도 저는 연주를 멈추지 않을 거예요. 어쩌면 우리 같이 연주할 수도 있겠네요!
판도라 윌슨: 제겐 조금 무리일지도 모르겠군요.
바르카롤라: 걱정하지 마세요! 휘파람 소리나 하모니카 정도라도 훌륭한 연주의 일부가 될 수 있거든요. 제가 맞춰 드릴게요.
판도라 윌슨: 비록 저에게는 필요 없겠지만, 격려는 감사드립니다. 생각보다 훨씬 친근한 분이시군요.
바르카롤라: ...그, 그건 오해하지 마세요! 저는 단지 더 다양한 음악을 듣고 싶었을 뿐이니까요!
Barcarola
Asteroid Allegro飞越行星带飛越行星帶星帯の輪舞曲소행성 알레그로
advanced—Starring the celebrated Ms. Barcarola
The circus proudly presents a musical artist from the Blue Planet—Ms. Barcarola. This young musician will perform her 31st show in the "Asteroid Allegro" series on her one-of-a-kind "Crackling Box," an innovative fusion instrument from the Blue Planet. And that's not all! Ms. Barcarola will debut two brand-new futuristic pieces inspired by celestial music. It's guaranteed to be an experience like no other!
Program:
Moonphase Concerto
Andromeda
Performance Coordinates:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
We invite every music lover to cross the galaxy and join us at Betelgeuse!“飞跃行星带”系列巡回演出
——由享誉盛名的芭卡洛儿小姐倾情演奏
马戏团十分荣幸地邀请到了蓝星演奏艺术家——芭卡洛儿小姐。这位年轻的音乐家,将在此进行“飞跃行星带”系列的第三十一场演奏。在本次演出中,您将目睹独一无二的“啪唧匣子”,这是一种来自蓝色星球的融合式新乐器。与此同时芭卡洛儿小姐将试奏全新的未来主义曲目,据传灵感来自天体音乐,相信能够给予您一种全新的体验。
曲目单如下:
《月相协奏曲》
《安德洛墨达》
演出坐标:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
诚邀每一位音乐爱好者跨越星系,来访位于参宿四的巡回演出!“飛躍行星帶”系列巡迴演出
——由享譽盛名的芭卡洛兒小姐傾情演奏
馬戲團十分榮幸地邀請到了藍星演奏藝術家——芭卡洛兒小姐。這位年輕的音樂家,將在此進行“飛躍行星帶”系列的第三十一場演奏。在本次演出中,您將目睹獨一無二的“啪唧匣子”,這是一種來自藍色星球的融合式新樂器。與此同時芭卡洛兒小姐將試奏全新的未來主義曲目,據傳靈感來自天體音樂,相信能夠給予您一種全新的體驗。
曲目單如下:
《月相協奏曲》
《安德洛墨達》
演出座標:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
誠邀每一位音樂愛好者跨越星系,來訪位於參宿四的巡迴演出!巡回公演シリーズ「星帯の輪舞曲」
――名高き至宝、バルカローラさんが贈る珠玉の演奏会
当サーカス団は、青き星が育んだ至高の演奏家、バルカローラさんをお迎えできることをこの上なく光栄に思います。若き天才音楽家が贈る、巡回シリーズ「星帯の輪舞曲」の第31公演。今回のハイライトは、青き星から携えてきた融合型新楽器「ガシャガシャボックス」の初披露。その音色が、ついに解禁されます。バルカローラさんが奏でる天体音楽の煌めきを宿す、最新の未来派楽曲が、あなたをかつてない未知の音響体験へと誘うことでしょう。
セットリスト:
『月相協奏曲』
『アンドロメダ』
公演座標:
赤経:05h 55m 10.3s
赤緯:+07° 24' 25.43"
全銀河の音楽愛好家の皆様に捧ぐ。星系を越え、ベテルギウスで奏でられる至高の旋律に、心震えるひとときを共に分かち合いましょう。‘소행성 알레그로’ 시리즈 순회공연
명성이 자자한 바르카롤라 아가씨의 열정적인 연주
저희 서커스단에서 영광스럽게도 푸른 별 연주 예술가 ‘바르카롤라 아가씨’를 초청하게 되었습니다. 이 젊은 음악가는 이곳에서 ‘소행성 알레그로’ 시리즈의 31번째 연주를 선보일 예정이며, 이번 공연에서는 푸른 별에서 온 유일무이한 새로운 융합형 악기 ‘덜컹 상자’를 볼 수 있습니다. 이에 그치지 않고 바르카롤라 아가씨는 새로운 미래주의 곡까지 시범 연주할 예정입니다. 영감으로부터 온 천상의 음악으로 여러분께 새로운 경험을 선사하겠습니다.
연주곡 리스트:
<월상 협주곡>
<안드로메다>
공연 좌표:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
은하 너머의 베텔게우스에서 펼쳐지는 순회공연에 음악을 사랑하는 모든 분을 초대합니다!안드로메다>월상>

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
—Starring the celebrated Ms. Barcarola
The circus proudly presents a musical artist from the Blue Planet—Ms. Barcarola. This young musician will perform her 31st show in the "Asteroid Allegro" series on her one-of-a-kind "Crackling Box," an innovative fusion instrument from the Blue Planet. And that's not all! Ms. Barcarola will debut two brand-new futuristic pieces inspired by celestial music. It's guaranteed to be an experience like no other!
Program:
Moonphase Concerto
Andromeda
Performance Coordinates:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
We invite every music lover to cross the galaxy and join us at Betelgeuse!“飞跃行星带”系列巡回演出
——由享誉盛名的芭卡洛儿小姐倾情演奏
马戏团十分荣幸地邀请到了蓝星演奏艺术家——芭卡洛儿小姐。这位年轻的音乐家,将在此进行“飞跃行星带”系列的第三十一场演奏。在本次演出中,您将目睹独一无二的“啪唧匣子”,这是一种来自蓝色星球的融合式新乐器。与此同时芭卡洛儿小姐将试奏全新的未来主义曲目,据传灵感来自天体音乐,相信能够给予您一种全新的体验。
曲目单如下:
《月相协奏曲》
《安德洛墨达》
演出坐标:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
诚邀每一位音乐爱好者跨越星系,来访位于参宿四的巡回演出!“飛躍行星帶”系列巡迴演出
——由享譽盛名的芭卡洛兒小姐傾情演奏
馬戲團十分榮幸地邀請到了藍星演奏藝術家——芭卡洛兒小姐。這位年輕的音樂家,將在此進行“飛躍行星帶”系列的第三十一場演奏。在本次演出中,您將目睹獨一無二的“啪唧匣子”,這是一種來自藍色星球的融合式新樂器。與此同時芭卡洛兒小姐將試奏全新的未來主義曲目,據傳靈感來自天體音樂,相信能夠給予您一種全新的體驗。
曲目單如下:
《月相協奏曲》
《安德洛墨達》
演出座標:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
誠邀每一位音樂愛好者跨越星系,來訪位於參宿四的巡迴演出!巡回公演シリーズ「星帯の輪舞曲」
――名高き至宝、バルカローラさんが贈る珠玉の演奏会
当サーカス団は、青き星が育んだ至高の演奏家、バルカローラさんをお迎えできることをこの上なく光栄に思います。若き天才音楽家が贈る、巡回シリーズ「星帯の輪舞曲」の第31公演。今回のハイライトは、青き星から携えてきた融合型新楽器「ガシャガシャボックス」の初披露。その音色が、ついに解禁されます。バルカローラさんが奏でる天体音楽の煌めきを宿す、最新の未来派楽曲が、あなたをかつてない未知の音響体験へと誘うことでしょう。
セットリスト:
『月相協奏曲』
『アンドロメダ』
公演座標:
赤経:05h 55m 10.3s
赤緯:+07° 24' 25.43"
全銀河の音楽愛好家の皆様に捧ぐ。星系を越え、ベテルギウスで奏でられる至高の旋律に、心震えるひとときを共に分かち合いましょう。‘소행성 알레그로’ 시리즈 순회공연
명성이 자자한 바르카롤라 아가씨의 열정적인 연주
저희 서커스단에서 영광스럽게도 푸른 별 연주 예술가 ‘바르카롤라 아가씨’를 초청하게 되었습니다. 이 젊은 음악가는 이곳에서 ‘소행성 알레그로’ 시리즈의 31번째 연주를 선보일 예정이며, 이번 공연에서는 푸른 별에서 온 유일무이한 새로운 융합형 악기 ‘덜컹 상자’를 볼 수 있습니다. 이에 그치지 않고 바르카롤라 아가씨는 새로운 미래주의 곡까지 시범 연주할 예정입니다. 영감으로부터 온 천상의 음악으로 여러분께 새로운 경험을 선사하겠습니다.
연주곡 리스트:
<월상 협주곡>
<안드로메다>
공연 좌표:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
은하 너머의 베텔게우스에서 펼쳐지는 순회공연에 음악을 사랑하는 모든 분을 초대합니다!안드로메다>월상>
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4




















