Spathodea
Spathodea
Kanjira
KanjiraShamane Character Profile




Pushya Sharma
ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Inheritance of Wisdom
[Insight I]
For each type of [Stats Down] status on the target, the attack enjoys DMG Dealt +8% (max: +24%). When entering battle, gains 2 stacks of [Nature's Blessing].<br>
[Insight II]
DMG Dealt +8% when entering battle.<br>
[Insight III]
At the start of every 2 rounds, gains 1 stack of [Nature's Blessing].<br>
Character Portray
[Inheritance of Wisdom]'s effect changes to: when entering battle, gains 3 additional stacks of [Nature's Blessing].<br>
[Edict of Atman]'s effect changes to: Critical Rate to main target +60%.<br>
[Apprentice's Dance]'s effect changes to: at 1/2/3 stars, deals 220/280/500% Reality DMG.<br>
[Edict of Atman]'s effect changes to: deals 300% Reality DMG to all enemies.<br>
[Edict of Atman]'s effect changes to: Critical Rate to main target +100%.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Indy Saluja
Chinese:
徐学人 (Xu Xueren)
Japanese:
安元洋貴 (Yasumoto Hiroki)
Regional Names
Simplified Chinese:
鬃毛沙砾
Traditional Chinese:
鬃毛沙礫
Japanese:
シャーマィン
Korean:
갈기 모래
Other Names
Pushya Sharma
Euphoria Tags
A Pilgrim's Duty
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Shamane鬃毛沙砾鬃毛沙礫シャーマィン갈기 모래
Shamane鬃毛沙砾鬃毛沙礫シャーマィン갈기 모래




5

"Hey, everything here is different from the mountains back then. I can't wait to dance with them!" Evidently, its owner has found new sources of joy.重新漆上油彩的义肢,低调的配色能避免引起雨林朋友的注意,用棉布来加固的做法亦可降低与大型动物相处时发生意外的风险。
“嘿,这儿的一切都和过去那片山麓不一样,我已经迫不及待要跟它们一起跳舞了!”显然,它的主人已经找到了新的乐趣。重新漆上油彩的義肢,低調的配色能避免引起雨林朋友的注意,用棉布來加固的做法亦可降低與大型動物相處時發生意外的風險。
“嘿,這裡的一切都和過去那片山麓不一樣,我已經迫不及待要跟它們一起跳舞了!”顯然,它的主人已經找到了新的樂趣。油絵具で塗り直された義肢。控えめな色合いはジャングルの生き物たちの目を引かない。コットンで補強することで、大型動物との接触時、トラブルが発生するリスクを減らすことができる。
「ここのすべてはあの山とは全然違うんだな。こいつらと一緒に踊りたい。今すぐに!」彼はすぐにも、新しい楽しみを見つけたようだ。재도색한 의족. 차분한 색감은 밀림의 친구들의 눈길을 피하게 해주며, 목화를 덧대 큰 동물과 함께 있을 때 발생할 수 있는 사고의 위험을 줄여준다.
“여긴 내가 떠나왔던 산기슭과는 완전히 달라. 빨리 이들과 함께 춤추고 싶어!” 그것의 주인은 새로운 즐거움을 발견한 듯하다.

3
Shamans who respected and deferred to Nature became the pinnacles of human intelligence. A very long time ago and even longer before that, human emissaries piously used dance to commune with Nature. Under their leadership, humans formed tightly linked clans that supported each other so that they lived to see countless sunrises.
After that, mankind obtained sheepskin and fire. Soon after, they obtained gold, power, and cannonballs. From then on, Mankind began to assert dominance over Nature and devoted themselves to hurting their own kind. Wisdom was overshadowed by hatred and faded into obscurity.
The mountains are often blanketed by snow, with few outsiders daring to set foot there. The villagers naturally do not know the new face that hides behind the kind old shaman. The stony-faced youth with one arm. In the snowy mountains, a good-natured mule is much more useful than a crippled man. The old shaman has no shortage of tame animals, so why would they take in a stranger from the outside world?
"He will inherit my wisdom."
The old man sits in the wooden chair as he watches the youth halve a log. There is no life in the eyes of the youth.
It is not time yet.
He sighs and slowly closes his eyes.
That which was lost in hatred must be found once more in hatred.那是原始的年代,古老的年代,人仍是自然一部分的年代。
对自然的谦逊与尊重让萨满成为了人类之智的代表。很久以前,更久之前,人类使者虔诚地用舞步与自然进行着沟通。在他们的带领下,人类以氏族的形式紧紧相连,彼此支撑——得以见证了无数次明亮的朝阳。
而之后,人们获得了羊皮,获得了火。紧接着,又获得了金子、权力与炮弹。从此,人类自封为自然的主宰,以剥夺同族的明日为己任。智慧也自仇恨中隐去了身形,从此销声匿迹。
山间常有积雪,但不常有外人出入。村民们当然不认识那位心地善良的老萨满身后的那个新面孔,那个面色阴沉的独臂青年——在雪山,一头温顺的骡子是要比一位残疾的男子靠谱许多的。老萨满从来不缺乖顺的动物,又何苦要收留一个来自山外的陌生人?
“他可以继承我的智慧。”
老人坐在木椅上,看着那个青年劈开一节木柴,那张年轻的脸上瞧不见一丝生气。
还没到时候。
他叹口气,缓缓合上眼睛。
从仇恨中消失的东西,需要在仇恨中再次找回来。那是原始的年代,古老的年代,人仍是自然一部分的年代。
對自然的謙遜與尊重讓薩滿成為了人類之智的代表。很久以前,更久之前,人類使者虔誠地用舞步與自然進行著溝通。在他們的帶領下,人類以氏族的形式緊緊相連,彼此支撐——得以見證了無數次明亮的朝陽。
而之後,人們獲得了羊皮,獲得了火。緊接著,又獲得了金子、權力與炮彈。從此,人類自封為自然的主宰,以剝奪同族的明日為己任。智慧也自仇恨中隱去了身形,從此銷聲匿跡。
山間常有積雪,但不常有外人出入。村民們當然不認識那位心地善良的老薩滿身後的那個新面孔,那個面色陰沉的獨臂青年——在雪山,一頭溫順的騾子是要比一位殘疾的男子靠譜許多的。老薩滿從來不缺乖順的動物,又何苦要收留一個來自山外的陌生人?
“他可以繼承我的智慧。”
老人坐在木椅上,看著那個青年劈開一節木柴,那張年輕的臉上瞧不見一絲生氣。
還沒到時候。
他歎口氣,緩緩合上眼睛。
從仇恨中消失的東西,需要在仇恨中再次找回來。あれは原始的な時代、古い時代、人がまだ自然の一部だった時代のことだ。
自然への謙遜と敬意から、シャーマンは人類の知恵の象徴となった。昔々、遥か昔、人類の使者は敬虔なステップを舞い、自然と交流をした。彼らの導きのもと、人類は氏族を単位に手を繋ぎ、互いに支え合い、そして、幾度もの眩しい朝日を見届けてきた。
しかしその後、人類は羊の皮を剥ぎ、火を手に入れた。そして金塊、権力と砲弾も手に入れた。それから、人間は自ら自然の主の王冠を被り、同族の明日を奪うことを己の使命とした。知恵は憎しみの中に埋もれ、姿を消した。
山間は常に雪に埋もれている。村を出入りする人はあまりいない。心温かな老人シャーマンの後ろにいる見知らぬ顔、暗い面持ちの独臂の青年のことを、村人たちが知らないのも無理がない。雪山では、体が欠けた男なんかより、温順なロバの方が役に立つ。老人シャーマンが大人しい動物に困ることなんてないのに、どうしてわざわざ山外の余所者を拾う必要があったのだろう?
「彼には、わしの知恵を受け継いでもらう」
老者は木椅子に座り、青年が薪を割るのを見守った。青年の顔はまるで死人のように青ざめていた。
まだだ。
老者はため息をついて、ゆっくりと目を閉じた。
憎しみの中で失ったものは、憎しみの中から取り戻さなければならない。이것은 원시의 시대, 오래된 시대, 사람이 자연의 일부였던 시대의 이야기이다.
자연에 대한 겸손과 존중은 샤먼을 인류 지혜의 대표자로 만들었다. 아주 오래전, 인간의 사도들은 경건한 춤사위로 자연과 소통했다. 그들의 인도 아래 인간은 부족의 형태로 단단하게 연결되어 서로 의지하며 수많은 세월을 보냈다.
이후, 인간은 양가죽과 불을 손에 넣었고, 금과 권력, 그리고 포탄을 손에 넣었다. 그때부터 인간은 스스로를 자연의 지배자라고 자처하며 동족의 미래를 짓밟는 것을 사명으로 삼았다. 그리고 그 증오의 불길 아래에서 지혜 역시 모습을 감추었다.
눈이 쌓인 산에는 외부인의 발길이 닿지 않는다. 마을 사람들 역시 선량한 얼굴의 늙은 샤먼의 진면목을 알지 못한다. 설산에서 음울한 얼굴의 외팔이 청년보다 온순한 노새 한 마리가 더 믿음직스러운 것은 당연한 일이었다. 주변에 온순한 동물이 많은데도 늙은 샤먼은 대체 왜 외지에서 온 낯선 사람을 거두어들인 걸까?
"그는 나의 지혜를 물려받을 수 있다네."
늙은 샤먼은 의자에 앉아 장작을 패는 청년의 생기 하나 없는 얼굴을 바라보았다.
아직은 때가 아니다.
그는 한숨을 쉬며 천천히 눈을 감았다.
원한 속에서 사라진 것은, 원한 속에서 다시 되찾아야 하는 법이다.

He's juvenile, pathetic. A naive little lamb. All he does is hopping and jumping around the village, bleating about his shallow and absurd ideals. He's no different from that myopic, cold-blooded father of mine.
"I am truly sorry, Kumar... I don't know how to use the incantation of repair..."
I take the glasses from him.
How awful! What did you use to put it together? Sticky tape?
"Give me some more time! I'll go to the nearby town over and buy you a new pair." He claps his palms together pleadingly and look the picture of guilt. I look down at the holey shoes from which his toes protrude, and stuff the glasses back in my pocket.
"Never mind, I'll think of something myself." I keep the smile on my face and jeer at the foolish idea of him frittering all of his allowance on charity.
You should take a leaf from my book, kid, and be smarter. Though you didn't recognize me, we share the same blood...
"Oh, you're too kind!"
He always raises his eyebrows high when he feels proud of something. "I wish you could meet my parents and show them what a real human looks like. I'm sure you could have convinced them, for sure..."
"..."
The laugh is lodged in my throat like a fishbone. I feel a burning in my stomach, or to be more precise, unadulterated disgust.
"Yes," I grit my teeth firmly, "wish I could have met them."我讨厌我的弟弟。
他幼稚,可笑,是一只天真的山羊崽子。成日在村子里上蹿下跳,宣扬着自己肤浅又可笑的思想——从本质上来说,他和我那个目光短浅的冷血父亲毫无区别。
“真是抱歉,库玛尔……我实在不会用维修咒……”
我接过他手里的眼镜。
真离谱,这是用什么粘上的?是胶带吗?
“再给我一点时间!我过几天就去旁边的镇子上买一个新的还给你。”
他双手合十,脸因为愧疚皱成了一团。我低头看了看他露着脚趾的鞋,把眼镜塞回了口袋。
“不用了,我会自己想办法。”我维持着礼貌的微笑,在内心狠狠地嘲笑了他把零花钱都一股脑儿捐出去的愚蠢行径。
你该学学我,小子,学聪明些。尽管你认不出我,但我们流着同样的血……
“哦,你太慷慨了!”他感到骄傲的时候,眉毛会扬得很高,“真该让我的父母和你见一面,让他们看看真正的人类是什么样的,如果是你,一定可以说服他们,一定……”
“……”
笑意卡在喉咙里,扯得我的胃泛起一阵灼烧感——或者用更严谨的词语来解释:恶心。
“是啊。”我觉得自己的槽齿合得紧紧的,“真希望能见见他们。”我討厭我的弟弟。
他幼稚,可笑,是一隻天真的山羊崽子。成日在村子裡上躥下跳,宣揚著自己膚淺又可笑的思想——從本質上來說,他和我那個目光短淺的冷血父親毫無區別。
“真是抱歉,庫瑪爾……我實在不會用維修咒……”
我接過他手裡的眼鏡。
真離譜,這是用什麼粘上的?是膠帶嗎?
“再給我一點時間!我過幾天就去旁邊的鎮子上買一個新的還給你。”
他雙手合十,臉因為愧疚皺成了一團。我低頭看了看他露著腳趾的鞋,把眼鏡塞回了口袋。
“不用了,我會自己想辦法。”我維持著禮貌的微笑,在內心狠狠地嘲笑了他把零花錢都一股腦兒捐出去的愚蠢行徑。
你該學學我,小子,學聰明些。儘管你認不出我,但我們流著同樣的血……
“哦,你太慷慨了!”他感到驕傲的時候,眉毛會揚得很高,“真該讓我的父母和你見一面,讓他們看看真正的人類是什麼樣的,如果是你,一定可以說服他們,一定……”
“……”
笑意卡在喉嚨裡,扯得我的胃泛起一陣灼燒感——或者用更嚴謹的詞語來解釋:噁心。
“是啊。”我覺得自己的槽齒合得緊緊的,“真希望能見見他們。”弟が嫌いだ。
幼稚で愚かで、無邪気な仔ヤギみたいなやつだった。毎日村中を飛び回っては、自分の浅ましくて馬鹿らしい思想を触れ回った。本質から見て、弟は冷血で視野の狭い親父と何ら変わりがないやつだった。
「ごめんなクマール、修理の呪文ほんと苦手で…」
あたしは彼が差し出した眼鏡を受け取った。
なんだこれ?何でくっつけたんだ?テープか?
「もう少しだけ時間をくれ!今度隣町に行くから、新しいのを買って返すよ」
彼は手を合わせ、申し訳なさで顔のパーツが全部真ん中に寄っている。あたしは彼の指が突き出ている靴に目をやってから、眼鏡をポケットにしまった。
「いいよ。自分でなんとかする」礼儀正しい笑顔を維持しながら、あたしは心の中で彼の愚行を嘲笑った。小遣いを全部寄付するやつがいるか、と。
少しはあたしを見習え、小僧。賢くなれよ。そっちが知らなくても、あたしたちには同じ血が流れてるんだから…
「お前っていいやつだな!」誇らしい気分になると、彼は眉が高く上がるようだ。「両親に会わせてやりたいよ。これこそ本物の人間だ、ってな。お前だったら、きっと両親を説得できるのに。きっと…」
「……」
笑みが喉につかえて、胃の中が焼けるような気分だった。もっと的確な言葉を選ぶと、「気持ち悪い」、だ。
「そうだね」奥歯がひっついて、うまく口が開けない。「あたしも、会ってみたいな」나는 동생이 싫다.
유치하고 우스운, 순진해 빠진 녀석! 온종일 마을을 돌아다니며 자신의 얄팍하고 천박한 사상을 퍼뜨리는 데 열중하고 있는 꼴이라니. 본질적으로 그는 근시안적인 냉혈한이었던 아버지와 조금도 다를 것이 없다.
"미안해, 쿠마르... 수리 주문은 정말 못하겠어..."
나는 그의 손에 들린 안경을 건네받았다.
웃기지도 않는군. 대체 뭘로 붙인 거지? 테이프?
"조금만 더 시간을 줘! 며칠 뒤에 옆 마을에서 새 물건을 사서 돌려줄게."
그는 미안해하며 얼굴을 잔뜩 찡그렸다. 나는 발가락이 드러난 그의 신발을 보며 안경을 다시 주머니에 넣었다.
"됐어, 알아서 할게." 나는 예의 바른 미소를 잃지 않으며 속으로 용돈까지 전부 기부해 버리는 그의 멍청한 행동을 비웃었다.
날 좀 보고 배워라, 멍청이. 똑똑하게 굴라고. 너는 모르겠지만 우리에게는 같은 피가 흐르고 있는데...
"정말 마음이 넓구나!" 그는 자부심을 느낄 때 눈썹을 치켜올린다. "우리 부모님에게 소개해 주고 싶어. 너라면 분명 진정한 인간이 어떤 존재인지 설득해 줄 수 있을 것 같은데..."
"......"
목구멍에 걸린 웃음에 위장이 타들어 가는 것 같다. 조금 더 정확히 말하자면... 역겨웠다.
"그래." 나는 이를 꽉 깨물면서 말했다. "꼭 만나고 싶네."

Shamane: Oh! I'll take it as a compliment, am I right? What kind of cool fellas come your way?
Pandora Wilson: ... They're mostly between the ages of 12 and 16, yet unschooled in proper manners and bursting with energy.
Shamane: Ahaha, Madam, you're wrong this time! But I'm very happy to hear all these, do you know, it's a compliment to be called young at my age...
Pandora Wilson: ...
Pandora Wilson: I wonder what happened to make you change your mind so thoroughly.
Shamane: Ah, it's really cliche, Madam Inquisitor! A healthy diet, plenty of exercise and fresh air. The spring dawns at Mount Sadobanht are priceless!
Pandora Wilson: ...
Pandora Wilson: That wasn't a question, but thank you for sharing anyway.白雪松:你的行为让我想起以前的受访者。
鬃毛沙砾:哦!我可以理解为这是一句夸奖吗?那都是些什么样的酷家伙?
白雪松:……他们大多处于12—16周岁,正是礼仪有所欠缺,体能旺盛的坏年纪。
鬃毛沙砾:啊哈,女士,您也有看走眼的时候!但我很高兴能听到这些,您知道,年轻对我们这种年纪的人来说总是很难得的赞美……
白雪松:……
白雪松:真好奇是什么样的经历促使你有如此大的心态变化。
鬃毛沙砾:噢,老生常谈了,咄咄逼人的女士!健康的饮食,足量的运动,还有新鲜的空气——萨多班特山的春日清晨,给我多少利齿子儿都不换!
白雪松:……
白雪松:我想那并非是疑问句。但还是感谢你的分享。白雪松:你的行為讓我想起以前的受訪者。
鬃毛沙礫:哦!我可以理解為這是一句誇獎嗎?那都是些什麼樣的酷傢伙?
白雪松:……他們大多處於12—16周歲,正是禮儀有所欠缺,體能旺盛的壞年紀。
鬃毛沙礫:啊哈,女士,您也有看走眼的時候!但我很高興能聽到這些,您知道,年輕對我們這種年紀的人來說總是很難得的讚美……
白雪松:……
白雪松:真好奇是什麼樣的經歷促使你有如此大的心態變化。
鬃毛沙礫:噢,老生常談了,咄咄逼人的女士!健康的飲食,足量的運動,還有新鮮的空氣——薩多班特山的春日清晨,給我多少利齒子兒都不換!
白雪松:……
白雪松:我想那並非是疑問句。但還是感謝你的分享。パンドラ・ウィルソン:貴方を見ていると、以前お会いした方々を思い出します。
シャーマィン:はは、褒め言葉として受け取ってもいいか?どんなイカしたやつらだったんだ?
パンドラ・ウィルソン:…彼らの多くは12~16歳の若者で、礼儀に難ありでしたが体力旺盛なお年頃でした。
シャーマィン:お嬢さん、お前さんでも見間違えることがあるんだな!でも嬉しいよ。俺みたいな歳になると、「若い」はありがたい言葉だからな…
パンドラ・ウィルソン:……
パンドラ・ウィルソン:一体何が、貴方に変化をもたらしたのか、実に興味深いですね。
シャーマィン:つまらないことが気になるようだな、余裕のないお嬢さん!健康的な食事、十分な運動量、新鮮な空気…サンダクプー山の春の朝は、いくら咬噛銭貨を積まれても渡せないさ!
パンドラ・ウィルソン:……
パンドラ・ウィルソン:疑問形ではありませんでしたが…教えてくださって、ありがとうございます。판도라 윌슨: 당신의 행동을 보니까 이전 인터뷰 응답자가 떠올라요.
갈기 모래: 오, 칭찬이라고 생각해도 될까요? 얼마나 멋진 사람이었죠?
판도라 윌슨: ...예의가 없고 넘치는 체력을 주체하지 못하는 12살에서 16살짜리들이었죠.
갈기 모래: 아하, 레이디. 사람을 잘못 보셨군요. 그래도 꽤 듣기 좋은 말이라고 생각합니다. 당신도 알다시피 이 나이가 되면 젊게 산다는 칭찬을 듣기 어렵거든요.
판도라 윌슨: ......
판도라 윌슨: 어떤 경험을 했길래 이렇게 큰 심경의 변화가 생겼는지 궁금한데요.
갈기 모래: 오, 레이디! 전부 늘 하는 얘기예요. 잘 먹고, 운동하고, 신선한 공기를 마시고... 사도반트 산의 아침은 톱니 동전과도 바꿀 수 없는 것들이죠!
판도라 윌슨: ......
판도라 윌슨: 질문을 드렸던 건 아니지만, 얘기해줘서 고마워요.
Shamane
Beneath the Jungle Canopy玛瑙斯印迹瑪瑙斯印跡マナウスの形跡마나우스의 흔적
basicAlong with the riches come tourists by the thousands. They come to marvel at the miracles of the rainforest: pink dolphins, macaws, and whispered tales of the Curupira.
An expedition truck imported from distant Punjab rolls into the jungle.The explorers find jaguar tracks in the swamp, study the patterns on its fur, watch how gracefully it hunts. They narrowly escape a python's belly, slipping free with a flash of quick thinking.
The forest looks on in silence, just as it has always done.20世纪初,玛瑙斯因为橡胶而繁荣。工人们割开胶树,用那些乳白的汁液换取黄金。他们的愿望成真了,来源于森林的财富沿着亚马孙河的通路汇聚而来。劳动换来了收获,家中的孩子终于可以不再忍饥挨饿。
随着财富一起到来的,还有数不尽的游客。他们急于目睹森林所造就的伟业,急于目睹粉色的河豚、金刚鹦鹉,还有口耳相传的“库鲁皮拉”。
一辆来自旁遮普邦的探险车驶入了森林。探险者在泥沼上看见了美洲豹的足迹,进而得知了它背上的花纹是如何排布,捕猎的身姿是如何敏捷。他们又险些落入蟒蛇的肚腹,借以某一瞬间的机智才摆脱了危险。
森林沉默地俯瞰着人类的闯入,正如它多年前目睹人类的离开。20世紀初,瑪瑙斯因為橡膠而繁榮。工人們割開膠樹,用那些乳白的汁液換取黃金。他們的願望成真了,來源於森林的財富沿著亞馬遜河的通路匯聚而來。勞動換來了收穫,家中的孩子終於可以不再忍飢挨餓。
隨著財富一起到來的,還有數不盡的遊客。他們急於目睹森林所造就的偉業,急於目睹粉色的河豚、金剛鸚鵡,還有口耳相傳的“庫魯皮拉”。
一輛來自旁遮普邦的探險車駛入了森林。探險者在泥沼上看見了美洲豹的足跡,進而得知了它背上的花紋是如何排布,捕獵的身姿是如何敏捷。他們又險些落入蟒蛇的肚腹,藉以某一瞬間的機智才擺脫了危險。
森林沉默地俯瞰著人類的闖入,正如它多年前目睹人類的離開。20世紀初頭、マナウスはゴム景気に沸いた。ゴムの木に切り込みを入れた労働者たちは、その白い樹液と引き換えに黄金を手に入れた。その甲斐あって、彼らの願いは叶い、森から湧き出る富はアマゾン川に沿って流れ込んできた。労働が実り、家にいる子どもたちも飢えに苦しむことがなくなった。
富がもたらされると同時に、数えきれないほどの観光客もやって来た。彼らは森が作り出した偉業やピンク色のカワイルカ、コンゴウインコ、そして語り継がれる「クルピラ」を一目見ようと、心を焦がしていた。
パンジャーブ州から来た探検隊の車が森の中に入っていった。泥沼でジャガーの足跡を見つけた探検者たちは、その背中の模様や狩りの時の素早さを知った。そして、もう少しでアナコンダに丸呑みされそうになったが、とっさの機転で危ないところを切り抜けた。
森は、かつて人間が立ち去るのを見届けたのと同じように、静かに侵入してきた人間たちを見下ろしていた。20세기 초, 마나우스는 고무 덕에 번영했다. 일꾼들은 고무나무를 베어 그 유백색 액체를 황금과 바꾸었다. 그들의 소원은 이뤄졌고, 숲에서 온 재산이 아마존 강의 통로를 따라 모였다. 노동으로 얻은 수확에 집안 아이들은 마침내 더 이상 굶주림을 참지 않아도 됐다.
부와 함께 관광객도 많아졌다. 그들은 숲이 만들어낸 위업과 분홍색 복어, 금강 앵무새 그리고 입에서 입으로 전해지던 ‘쿠루피라’를 보려고 안달이 났다.
펀자브 주에서 온 탐험차 한 대가 숲으로 들어갔다. 탐험가는 늪에서 본 재규어의 발자취로 녀석의 등 무늬가 어떻게 배열되어 있고, 사냥할 때 몸짓이 얼마나 민첩한지 알게 됐다. 그들은 하마터면 아나콘다의 뱃속으로 들어갈 뻔했지만 순간의 기지로 위험을 모면했다.
숲은 몇 년 전 인간의 이탈을 목격했을 때처럼, 이번에는 인간의 침입을 가만히 내려다보고 있었다.

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
Along with the riches come tourists by the thousands. They come to marvel at the miracles of the rainforest: pink dolphins, macaws, and whispered tales of the Curupira.
An expedition truck imported from distant Punjab rolls into the jungle.The explorers find jaguar tracks in the swamp, study the patterns on its fur, watch how gracefully it hunts. They narrowly escape a python's belly, slipping free with a flash of quick thinking.
The forest looks on in silence, just as it has always done.20世纪初,玛瑙斯因为橡胶而繁荣。工人们割开胶树,用那些乳白的汁液换取黄金。他们的愿望成真了,来源于森林的财富沿着亚马孙河的通路汇聚而来。劳动换来了收获,家中的孩子终于可以不再忍饥挨饿。
随着财富一起到来的,还有数不尽的游客。他们急于目睹森林所造就的伟业,急于目睹粉色的河豚、金刚鹦鹉,还有口耳相传的“库鲁皮拉”。
一辆来自旁遮普邦的探险车驶入了森林。探险者在泥沼上看见了美洲豹的足迹,进而得知了它背上的花纹是如何排布,捕猎的身姿是如何敏捷。他们又险些落入蟒蛇的肚腹,借以某一瞬间的机智才摆脱了危险。
森林沉默地俯瞰着人类的闯入,正如它多年前目睹人类的离开。20世紀初,瑪瑙斯因為橡膠而繁榮。工人們割開膠樹,用那些乳白的汁液換取黃金。他們的願望成真了,來源於森林的財富沿著亞馬遜河的通路匯聚而來。勞動換來了收穫,家中的孩子終於可以不再忍飢挨餓。
隨著財富一起到來的,還有數不盡的遊客。他們急於目睹森林所造就的偉業,急於目睹粉色的河豚、金剛鸚鵡,還有口耳相傳的“庫魯皮拉”。
一輛來自旁遮普邦的探險車駛入了森林。探險者在泥沼上看見了美洲豹的足跡,進而得知了它背上的花紋是如何排布,捕獵的身姿是如何敏捷。他們又險些落入蟒蛇的肚腹,藉以某一瞬間的機智才擺脫了危險。
森林沉默地俯瞰著人類的闖入,正如它多年前目睹人類的離開。20世紀初頭、マナウスはゴム景気に沸いた。ゴムの木に切り込みを入れた労働者たちは、その白い樹液と引き換えに黄金を手に入れた。その甲斐あって、彼らの願いは叶い、森から湧き出る富はアマゾン川に沿って流れ込んできた。労働が実り、家にいる子どもたちも飢えに苦しむことがなくなった。
富がもたらされると同時に、数えきれないほどの観光客もやって来た。彼らは森が作り出した偉業やピンク色のカワイルカ、コンゴウインコ、そして語り継がれる「クルピラ」を一目見ようと、心を焦がしていた。
パンジャーブ州から来た探検隊の車が森の中に入っていった。泥沼でジャガーの足跡を見つけた探検者たちは、その背中の模様や狩りの時の素早さを知った。そして、もう少しでアナコンダに丸呑みされそうになったが、とっさの機転で危ないところを切り抜けた。
森は、かつて人間が立ち去るのを見届けたのと同じように、静かに侵入してきた人間たちを見下ろしていた。20세기 초, 마나우스는 고무 덕에 번영했다. 일꾼들은 고무나무를 베어 그 유백색 액체를 황금과 바꾸었다. 그들의 소원은 이뤄졌고, 숲에서 온 재산이 아마존 강의 통로를 따라 모였다. 노동으로 얻은 수확에 집안 아이들은 마침내 더 이상 굶주림을 참지 않아도 됐다.
부와 함께 관광객도 많아졌다. 그들은 숲이 만들어낸 위업과 분홍색 복어, 금강 앵무새 그리고 입에서 입으로 전해지던 ‘쿠루피라’를 보려고 안달이 났다.
펀자브 주에서 온 탐험차 한 대가 숲으로 들어갔다. 탐험가는 늪에서 본 재규어의 발자취로 녀석의 등 무늬가 어떻게 배열되어 있고, 사냥할 때 몸짓이 얼마나 민첩한지 알게 됐다. 그들은 하마터면 아나콘다의 뱃속으로 들어갈 뻔했지만 순간의 기지로 위험을 모면했다.
숲은 몇 년 전 인간의 이탈을 목격했을 때처럼, 이번에는 인간의 침입을 가만히 내려다보고 있었다.
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















