Medicine Pocket
Medicine Pocket
Bette
BettePoltergeist Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Good Girl
[Insight I]
When entering battle, enters [Concealment] status for 2 rounds (only triggers 1 time).<br>
[Insight II]
When entering battle, DMG Heal +10%.<br>
[Insight III]
N/A
Character Portray
[The Sun Is Not Gentle]'s effect changes to: DMG Heal Rate +35%.<br>
[Prank]'s effect changes to: Penetration Rate +40%.<br>
[The Sun Is Not Gentle]'s effect changes to: DMG Taken -30%.<br>
[Whispering Words]: at rank 1/2/3, deals 220/230/400% Mental DMG.<br>
[The Sun Is Not Gentle]'s effect changes to: DMG Heal Rate +50%.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
Chinese:
蔡海婷 (Cai Haiting)
Japanese:
前川涼子 (Maekawa Ryōko)
Korean:
이은조 (Lee Eun-jo)
Regional Names
Simplified Chinese:
吵闹鬼
Traditional Chinese:
吵鬧鬼
Japanese:
ポルターガイスト
Korean:
폴터가이스트
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Poltergeist吵闹鬼吵鬧鬼ポルターガイスト폴터가이스트
Poltergeist吵闹鬼吵鬧鬼ポルターガイスト폴터가이스트

5


6.5

10The interviewee seems to have made a surprisingly resolute choice.以巴西海岸为主题的彩色被单,沙滩与海洋交织成一片夏日的剪影,原本是为无法造访海滩的孩子们而准备。
受访者似乎抱着很大的决心才做出如此令人出乎意料的选择。以巴西海岸為主題的彩色被單,沙灘與海洋交織成一片夏日的剪影,原本是為無法造訪海灘的孩子們而準備。
受訪者似乎抱著很大的決心才做出如此令人出乎意料的選擇。ブラジルの海岸をモチーフにしたカラフルなシーツ。砂浜と海が夏のシルエットを織り出している。元々は海に行くことができない子どものために作られたものだ。
インタビューゲストは、相当な決意を持って、このような予想外の選択をしたようだ。브라질 해변을 테마로 한 패턴 시트. 모래사장과 바다가 어우러진 여름의 풍경을 담았다. 해변을 방문할 수 없는 아이들을 위해 준비한 것이다.
인터뷰 응답자는 예상 밖의 선택을 하기 위해 꽤 큰 결심을 한 것으로 보인다.

0.2Not every journey goes as planned, but given the circumstances, she makes the best of it.勉强可用的塑料潜泳镜,标示的价格远高于实际成本,当地摊贩们面向观光客的主力推销商品之一。
并非每一趟旅程都能尽如人意,在有限的条件下,她已做到最好。勉強可用的塑膠潛泳鏡,標示的價格遠高於實際成本,當地攤販們面向觀光客的主力推銷商品之一。
並非每一趟旅程都能盡如人意,在有限的條件下,她已做到最好。性能がイマイチなプラスチック製のシュノーケルマスク。実際の価値よりはるかに高い値段で売られており、地元の露天商が観光客に売り込んでいる商品のひとつだ。
旅はいつも思い通りにいくことはない。限られた状況の中で、彼女はできる限りのことをした。겨우겨우 사용할 수 있는 플라스틱 스노클링 물안경. 표시된 가격은 실제 원가보다 훨씬 높다. 현지 노점상들이 관광객을 대상으로 주로 판매하는 상품 중 하나.
모든 여행이 마음대로 되는 것은 아니지만, 그녀는 제한된 조건에서 최선을 다했다.

It's clear that the interviewee's sense of style remains rooted in a past summer, but it doesn't matter—at least they match her new bedspread.曾经风靡校园的小玩意,一度成为了女孩们的第二流通货币。
显然受访者的潮流触觉依旧停留在某个夏日,但无关紧要——至少它们与新被单相得益彰。曾經風靡校園的小玩意,一度成為了女孩們的第二流通貨幣。
顯然受訪者的潮流觸覺依舊停留在某個夏日,但無關緊要——至少它們與新被單相得益彰。かつて学校で大人気だったもの。女の子たちの間でお金の代わりとして使われることもあった。
インタビューゲストの流行に対する意識は、ある夏の日に留まっているようだ。だが、新しいシーツにはよく似合っているので、大した問題ではない。한때 학교에서 유행하며 소녀들 사이에서 교환용 재화 역할을 했던 작은 장난감.
인터뷰 응답자의 유행 감각은 어느 여름날에 머물러 있는 것 같지만 문제될 것은 없다. 적어도 새로운 시트와는 잘 어울린다.

While New York still shivered in the cold wind, Florida had already bathed itself in comfortable sunshine. There, a group of young girls called their friends and drove south to a beach in Fort Lauderdale.
Countless bars stood along the continuous coastline, welcoming millions of college student visitors from all over the country. This is where romantic encounters, endless talks and exciting flings happen, a place that has everything one can imagine about youth. The romantic moments of youth were captured on film and later sent to every corner of the country.
Everything they have, she had too: a swimsuit, a pair of sandals, a young body, and that was already more than enough. Even though the sun was not that friendly to her, she could just wear sunscreen and a long-sleeved shirt, and she'd be just like the others, right?
The girl ran the beautiful scenes she saw on TV through her mind while browsing the swimsuits. This time, she had made up her mind to become a part of the fascinating paradise of passion.
No matter how much it would cost.所有美好的故事都发生在春天。
纽约还在寒风中裹紧衣领时,佛罗里达的春光已是无限明媚。女孩们呼朋引伴,驱车南下,前往劳德代尔堡的沙滩。
那里有绵延的海岸线和无数酒吧街。数以百万计的大学生蜂拥而来。邂逅、交谈、嬉闹,上演一切对青春的幻想。胶片拍下他们的故事,也将这份浪漫寄往了四海八方。
她们有的那些东西你也有。一件泳衣,一双凉鞋,正值青春的肉体,再无它物。即使阳光对她不像其他人那般友好——但涂上防晒霜,穿上长外套,一切不就又一样?
女孩反复挑选着泳装,畅想荧幕上描绘的美好。她下定了决心,这次一定要踏入那个流金溢彩的荷尔蒙天堂。
无论付出什么代价。所有美好的故事都發生在春天。
紐約還在寒風中裹緊衣領時,佛羅里達的春光已是無限明媚。女孩們呼朋引伴,驅車南下,前往勞德代爾堡的沙灘。
那裡有綿延的海岸線和無數酒吧街。數以百萬計的大學生蜂擁而來。邂逅、交談、嬉鬧,上演一切對青春的幻想。膠片拍下他們的故事,也將這份浪漫寄往了四海八方。
她們有的那些東西你也有。一件泳衣,一雙涼鞋,正值青春的肉體,再無它物。即使陽光對她不像其他人那般友好——但塗上防曬霜,穿上長外套,一切不就又一樣?
女孩反覆挑選著泳裝,暢想螢幕上描繪的美好。她下定了決心,這次一定要踏入那個流金溢彩的荷爾蒙天堂。
無論付出什麼代價。素晴らしいドラマというのは春に訪れるものだ。
ニューヨークがまだ寒風の中で首をすぼめる頃、フロリダは春の朗らかさに包まれていた。女の子たちは友達を呼んで車で南下し、フォート・ローダデールのビーチを目指す。
そこには見果てない海岸と無数のバーと、何百万と押し寄せてくる大学生がいる。出会い、談笑、ふざけ合い…青春の憧れはすべてここにある。フィルムは彼らのドラマを記録し、そのロマンチックな物語を世界中に届けた。
彼女たちにある物は少女も持っている。水着、サンダル、そして青春真盛りのボディ。それだけ。たとえ太陽が、他の人に対するそれより優しくなくても――日焼け止めを塗ってパーカーを着れば一緒だろう?
少女は丹念に水着を選び、スクリーンに映る素敵なドラマに思いをはせた。今度こそ、あの光溢れるアドレナリン天国に行くんだと心に決めた。
たとえ、どんな代償を支払っても。아름다운 이야기는 모두 봄에 시작된다.
아직 찬바람에 옷깃을 여며야 하는 뉴욕과 달리 플로리다는 봄 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다. 소녀들은 친구들을 불러 차를 몰고 남쪽으로 내려가 포트로더데일 비치로 향했다.
해안선이 끝없이 이어지고 주점이 즐비한 그곳에 수많은 대학생이 몰려들었다. 만남, 대화, 유희와 함께 모든 청춘의 환상이 펼쳐졌다. 필름에 그들의 이야기가 담겼고 그 낭만이 곳곳으로 전해졌다.
소녀들이 가진 것들은 당신에게도 있는 것이다. 수영복, 샌들, 청춘의 육체뿐이었다. 햇살은 다른 이들과는 다르게 그다지 호의적이지 않았지만, 그래도 자외선 차단제를 바르고 긴 겉옷을 걸치면 괜찮지 않을까?
소녀는 거듭 수영복을 고르며 스크린에 그려지는 아름다운 광경을 상상했다. 그녀는 이번에는 반드시 그 황금빛의 눈부신 파라다이스에 발을 들이겠다고 결심했다.
그 어떤 대가를 치르더라도.

• Houses were under attack by flying rocks
• Doors, windows and cabinets opened on their own
• Thumps came out from the doors, walls and furniture without anything striking them
• Objects were suspended or thrown through the air. Most fragile objects remained intact after the fall while the stronger ones were completely destroyed
• Abnormal cracking sounds were heard; sometimes the ghost would mimic other sounds in daily life, such as a little girl's sob
• Some people were attacked by the poltergeist who threw objects at them violently, but that only happened in extreme cases
• Traces of liquid were found on the stones in garden, the floor and the furniture after each incident. The liquid was later proven to be sea water
...据美国警方1960—1965年在佛罗里达州布劳沃德县的调查记录,当地的骚灵事件大致有如下特征:
﹡ 房屋被石头轰炸。
﹡ 门、窗户、橱柜自动打开。
﹡ 门窗、墙壁、家具发出撞击的砰砰声,但没有真实的碰撞。
﹡ 物体凭空漂浮或被抛出去。易碎品往往没被摔碎,甚至在抛出几英里后仍完好无损。质地坚固的物品则被完全损坏。
﹡ 异乎寻常的噼啪声。有时它模拟日常生活中常有的声音,如小女孩的哭泣声。
﹡ 某些人会成为骚灵袭击的目标,如物体猛烈地被扔到他们身上。但一般情况下不会发生这种情况。
﹡ 骚灵活动结束后,石块、家具、地板上会留下潮湿的水痕,鉴定为海水。
……據美國警方1960—1965年在佛羅里達州布勞沃德縣的調查記錄,當地的騷靈事件大致有如下特徵:
﹡ 房屋被石頭轟炸。
﹡ 門、窗戶、櫥櫃自動打開。
﹡ 門窗、牆壁、傢俱發出撞擊的砰砰聲,但沒有真實的碰撞。
﹡ 物體憑空漂浮或被拋出去。易碎品往往沒被摔碎,甚至在拋出幾英里後仍完好無損。質地堅固的物品則被完全損壞。
﹡ 異乎尋常的劈啪聲。有時它模擬日常生活中常有的聲音,如小女孩的哭泣聲。
﹡ 某些人會成為騷靈襲擊的目標,如物體猛烈地被扔到他們身上。但一般情況下不會發生這種情況。
﹡ 騷靈活動結束後,石塊、傢俱、地板上會留下潮濕的水痕,鑒定為海水。
……1960年~1965年の間に、アメリカ警察がフロリダ州ブロワード郡で行った調査の記録によると、現地でのポルターガイスト現象の特徴は以下の通りである。
・家屋が石によって爆破させられる。
・ドア、窓、クローゼットの扉が勝手に開く。
・ドアや窓、壁、家具から衝撃音がする。だが何もぶつかっていない。
・物がひとりでに空中に浮いたり、投げられたりする。割れ物が壊れることはほぼなく、何マイル先に投げ出されても無傷の場合がある。しかし硬い物品は完全に破壊されてしまう。
・尋常ではないラップ音。女の子の泣き声のような、日常生活の中の音が聞こえる場合もある。
・何かを投げつけられたりと、人間がゴーストに襲われる場合もある。しかしごく稀である。
・ポルターガイスト現象が終わると、石や家具、床には湿った跡が残っている。鑑定によると海水の跡であるとわかった。
……미국 경찰의 1960~1965년 플로리다주 브로워드 카운티 조사 기록에 따르면 폴터가이스트 현상은 대체로 다음과 같은 특징을 보인다.
﹡ 건물에 돌이 떨어진다.
﹡ 문, 창문, 서랍장이 저절로 열린다.
﹡ 문과 창문, 벽, 가구에서 쿵쿵 소리가 나지만 실제로 부딪치는 건 없다.
﹡ 물체가 허공에 떠오르고 던져진다. 깨지기 쉬운 물건은 부서지지 않고 몇 마일 밖으로 던져져도 멀쩡하다. 하지만 단단한 질감의 물건은 완전히 망가진다.
﹡ 탁탁 예사롭지 않은 소리가 난다. 때로는 소녀의 울음소리처럼 일상에서 흔히 들을 수 있는 소리를 내기도 한다.
﹡ 갑작스레 던져진 물체에 맞는 것처럼 누군가는 폴터가이스트의 습격 목표가 되기도 한다. 하지만 일반적으로 이런 상황은 벌어지지 않는다.
﹡ 폴터가이스트의 움직임이 멈추면 돌, 가구, 바닥에 축축한 흔적이 남는데 감정 결과 바닷물이었다.
...

Poltergeist: Gosh, nobody has ever interviewed me before! Does that mean I'm popular now? More popular than the girls at school? Am I like those people on TV?!
Pandora Wilson: Relax, Miss. It's just going to be an ordinary chat.
Pandora Wilson: Could you tell me about your hometown? I mean, Broward County?
Poltergeist: ... Everyone forgot about me ...
Poltergeist: It was such a shocking tragedy, but no one remembers it now. They all forgot about me, like I never existed ...
Pandora Wilson: Is that why you repeatedly returned to your hometown? As far as I know, not every ghost would haun-, visit their hometown so frequently.
Poltergeist: Are-Are you here to criticize me?
Poltergeist: I don't know ... I'm just a ghost, I'm dead! Please, stop looking at me, stop asking ...
Pandora Wilson: Looks like that's all for today.
Poltergeist: *sobs* ... I'm sorry ... I'm sorry ...吵闹鬼:采访?!我吗?
吵闹鬼:天啊,从没有人采访我!这意味着我,现在是个大人物了?比学校里的那些女孩,电视剧上的那些女孩都酷?!
白雪松:放轻松,小姐,这只是一次寻常的聊天。
白雪松:能和我聊聊你的家乡吗?我是说,布劳沃德县?
吵闹鬼:……大家都把我忘了……
吵闹鬼:发生了那样的事,可没有人记得。每个人都把我忘了,像我从来没有活过一样……
白雪松:这是你频繁回到家乡的原因吗?据我所知,不是每个幽灵都会在死后频繁返回出生地——拜访。
吵闹鬼:你,你是来谴责我的吗?!
吵闹鬼:我什么也不知道……我只是个幽灵,我已经死了!求求你,不要再看我了,不要再问我了……
白雪松:看来今天的采访到此为止了。
吵闹鬼:呜呜……我很抱歉……我很抱歉……吵鬧鬼:採訪?!我嗎?
吵鬧鬼:天啊,從沒有人採訪我!這意味著我,現在是個大人物了?比學校裡的那些女孩,電視劇上的那些女孩都酷?!
白雪松:放輕鬆,小姐,這隻是一次尋常的聊天。
白雪松:能和我聊聊你的家鄉嗎?我是說,布勞沃德縣?
吵鬧鬼:……大家都把我忘了……
吵鬧鬼:發生了那樣的事,可沒有人記得。每個人都把我忘了,像我從來沒有活過一樣……
白雪松:這是你頻繁回到家鄉的原因嗎?據我所知,不是每個幽靈都會在死後頻繁返回出生地——拜訪。
吵鬧鬼:你,你是來譴責我的嗎?!
吵鬧鬼:我什麼也不知道……我只是個幽靈,我已經死了!求求你,不要再看我了,不要再問我了……
白雪松:看來今天的採訪到此為止了。
吵鬧鬼:嗚嗚……我很抱歉……我很抱歉……ポルターガイスト:インタビュー!?わたしにですか?
ポルターガイスト:ほんとに!?インタビューなんて初めてです!わたしが有名人になったってことですか?学校の子たちよりも、ドラマの中の女の子たちよりもカッコいいんですか?!
パンドラ・ウィルソン:落ち着いてお嬢さん。ただ普通のお喋りをするだけですよ。
パンドラ・ウィルソン:故郷のお話を聞かせてくれませんか?ブロワードのことです。
ポルターガイスト:…みんな、わたしのことなんて忘れてます。
ポルターガイスト:あんなことがあったのに、誰も覚えてないんです。誰一人わたしを覚えていなくて、まるで、わたしが最初からいなかったみたいに…
パンドラ・ウィルソン:それが幾度も故郷に帰っている理由ですか?私の知る限り、そこまで頻繁に出生地を訪問する霊はいないと思います――
ポルターガイスト:わ、わたしを責めてるんですか?
ポルターガイスト:わたしは何も知りません…ただの幽霊なんです。もう死んでるんです!お願い、もう見ないでください。何も聞かないで…
パンドラ・ウィルソン:どうやら、本日のインタビューはここまでのようですね。
ポルターガイスト:うぅ…ごめんなさい…ごめんなさい…폴터가이스트: 인터뷰?! 나를?
폴터가이스트: 어머, 날 인터뷰한 사람은 없었는데! 제가 이제 대단한 인물이 되었다는 의미인가요? 학교의 그 여자애들보다, 드라마의 그 소녀들보다 멋진?!
판도라 윌슨: 그냥 평범한 대화니까 긴장하지 마세요.
판도라 윌슨: 제게 고향 이야기를 해주실래요? 그러니까, 브로워드 카운티?
폴터가이스트: ...다들 날 잊었어요...
폴터가이스트: 이런 일이 일어났던 것도 기억하는 사람이 없어요. 모두가 날 잊었죠. 내가 존재한 적 없는 것처럼...
판도라 윌슨: 당신이 자주 고향에 돌아가는 이유가 그건가요? 제가 알기로는 모든 유령이 사후에 태어난 곳으로 자주 돌아가...방문하진 않거든요.
폴터가이스트: 다, 당신은 절 비난하러 온 건가요?!
폴터가이스트: 난 아무것도 몰라요... 난 그저 유령일 뿐이고 난 이미 죽었다고요! 제발, 날 그만 봐요. 더 물어보지 말아요...
판도라 윌슨: 오늘 인터뷰는 여기까지 해야겠군요.
폴터가이스트: 흑흑... 미안해요... 정말 미안해요...
Poltergeist
Under a Different Sea另一个夏日另一個夏日もうひとつの夏색다른 바닷속에서
freeI ... don't like summer. Never liked the beach either. There are always so many beautiful girls there. Seeing them makes me think about my freckles ... my crooked knee. Maybe, I should just keep it covered up ...
February 3rd, overcast. Still crowded.
A new sheet! Or ... I guess it's a beach towel? It's a bit short, might not cover my leg. But who left this towel here? Did someone give it to me? It's nice, though I think the pattern's too eye-catching ...
February 9th, clear skies. People didn't leave until after midnight.
While I'm wearing that towel, I almost feel like ... I'm one of those girls. It's strange.
Sometimes the tide brushes against my leg. It softens in the water. Maybe it likes that wet, weightless feeling ... Should I try something bolder ...?1月21日,科帕卡巴纳,人很多
我……不喜欢夏天,也不喜欢海滩……总有很多漂亮的女孩在海滩上玩闹。看到她们,我就会想到自己脸上的雀斑、有些弯曲的膝盖。不行,我得用床单把它们裹得再严实些……
2月3日,阴天,人依然很多
新的床单!嗯……也许是沙滩浴巾?它有些短了,也许遮不住那条腿……但这里为什么会有一条沙滩浴巾?是……谁送给我的吗?但是这样的图案,有些太引人注目了……
2月9日,晴,直到凌晨,人们才离开了海滩
披上了那条浴巾之后,就好像……我也是那些女孩里的一员一样,这……很新奇。
潮水偶尔会碰到我的那条腿,它在水中变得很柔软。我想它也许喜欢这种湿漉漉的感觉……要不要做一次更大胆的尝试……?1月21日,科帕卡巴納,人很多
我……不喜歡夏天,也不喜歡海灘……總有很多漂亮的女孩在海灘上玩鬧。看到她們,我就會想到自己臉上的雀斑、有些彎曲的膝蓋。不行,我得用床單把它們裹得再嚴實些……
2月3日,陰天,人依然很多
新的床單!嗯……也許是沙灘浴巾?它有些短了,也許遮不住那條腿……但這裡為什麼會有一條沙灘浴巾?是……誰送給我的嗎?但是這樣的圖案,有些太引人注目了……
2月9日,晴,直到凌晨,人們才離開了海灘
披上了那條浴巾之後,就好像……我也是那些女孩裡的一員一樣,這……很新奇。
潮水偶爾會碰到我的那條腿,它在水中變得很柔軟。我想它也許喜歡這種濕漉漉的感覺……要不要做一次更大膽的嘗試……?1月21日、コパカバーナ。人がいっぱい
夏は嫌い。ビーチも嫌い…可愛い女の子たちがたくさんいて、ビーチで楽しそうに遊んでる。あの子たちを見ると、自分の顔のそばかすとか、ちょっと曲がった膝とか、いろいろ気になって…うぅ…もっとシーツで隠さなきゃ…
2月3日、曇り。まだ人がいっぱい
新しいシーツ!…じゃなくて、ビーチタオル?これじゃ短くて脚が隠れないかも…でも、なんでここにビーチタオルが…?もしかして、誰かからのプレゼント…?でも、この柄はちょっと…目立ちすぎます…
2月9日、晴れ。結局、朝になるまで人がいた
あのタオルを羽織ったら、なんだか…あの子たちの一員になったみたい…すごく新鮮。
時々、潮があの脚に触れるの。水の中で、脚がすごく柔らかくなって…もしかして、このじめじめした感じが好きなのかな…もっと大胆なことをしてみる…?1월 21일, 코파카바나. 사람이 많다.
나는... 여름이 싫다. 해변도 싫다... 항상 예쁜 소녀들이 해변에서 장난을 치고 있는데, 그들을 보면 내 얼굴의 주근깨와 약간 휜 무릎이 떠오른다. 안 돼, 침대 시트로 좀 더 꽁꽁 싸매야 해...
2월 3일, 흐림. 사람이 여전히 많다.
새 침대 시트다! 음... 비치 타월일지도? 약간 짧아서 다리를 가릴 수 없을지도 모르겠다... 근데 여기에 왜 비치 타월이 있는 걸까? ...누가 나한테 선물한 건가? 그렇지만 이 그림은 너무 눈에 띄는데...
2월 9일, 맑음. 새벽이 돼서야 사람들은 해변을 떠났다.
그 타월을 걸치니까... 나도 그 소녀들 중 한 명이 된 것 같았다... 신기하다.
파도가 가끔 내 다리에 닿았는데, 파도는 물속에서 부드러워졌다. 파도도 이런 촉촉한 느낌을 좋아하는 것 같다... 좀 더 대담한 시도를 해 볼까...?

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
I ... don't like summer. Never liked the beach either. There are always so many beautiful girls there. Seeing them makes me think about my freckles ... my crooked knee. Maybe, I should just keep it covered up ...
February 3rd, overcast. Still crowded.
A new sheet! Or ... I guess it's a beach towel? It's a bit short, might not cover my leg. But who left this towel here? Did someone give it to me? It's nice, though I think the pattern's too eye-catching ...
February 9th, clear skies. People didn't leave until after midnight.
While I'm wearing that towel, I almost feel like ... I'm one of those girls. It's strange.
Sometimes the tide brushes against my leg. It softens in the water. Maybe it likes that wet, weightless feeling ... Should I try something bolder ...?1月21日,科帕卡巴纳,人很多
我……不喜欢夏天,也不喜欢海滩……总有很多漂亮的女孩在海滩上玩闹。看到她们,我就会想到自己脸上的雀斑、有些弯曲的膝盖。不行,我得用床单把它们裹得再严实些……
2月3日,阴天,人依然很多
新的床单!嗯……也许是沙滩浴巾?它有些短了,也许遮不住那条腿……但这里为什么会有一条沙滩浴巾?是……谁送给我的吗?但是这样的图案,有些太引人注目了……
2月9日,晴,直到凌晨,人们才离开了海滩
披上了那条浴巾之后,就好像……我也是那些女孩里的一员一样,这……很新奇。
潮水偶尔会碰到我的那条腿,它在水中变得很柔软。我想它也许喜欢这种湿漉漉的感觉……要不要做一次更大胆的尝试……?1月21日,科帕卡巴納,人很多
我……不喜歡夏天,也不喜歡海灘……總有很多漂亮的女孩在海灘上玩鬧。看到她們,我就會想到自己臉上的雀斑、有些彎曲的膝蓋。不行,我得用床單把它們裹得再嚴實些……
2月3日,陰天,人依然很多
新的床單!嗯……也許是沙灘浴巾?它有些短了,也許遮不住那條腿……但這裡為什麼會有一條沙灘浴巾?是……誰送給我的嗎?但是這樣的圖案,有些太引人注目了……
2月9日,晴,直到凌晨,人們才離開了海灘
披上了那條浴巾之後,就好像……我也是那些女孩裡的一員一樣,這……很新奇。
潮水偶爾會碰到我的那條腿,它在水中變得很柔軟。我想它也許喜歡這種濕漉漉的感覺……要不要做一次更大膽的嘗試……?1月21日、コパカバーナ。人がいっぱい
夏は嫌い。ビーチも嫌い…可愛い女の子たちがたくさんいて、ビーチで楽しそうに遊んでる。あの子たちを見ると、自分の顔のそばかすとか、ちょっと曲がった膝とか、いろいろ気になって…うぅ…もっとシーツで隠さなきゃ…
2月3日、曇り。まだ人がいっぱい
新しいシーツ!…じゃなくて、ビーチタオル?これじゃ短くて脚が隠れないかも…でも、なんでここにビーチタオルが…?もしかして、誰かからのプレゼント…?でも、この柄はちょっと…目立ちすぎます…
2月9日、晴れ。結局、朝になるまで人がいた
あのタオルを羽織ったら、なんだか…あの子たちの一員になったみたい…すごく新鮮。
時々、潮があの脚に触れるの。水の中で、脚がすごく柔らかくなって…もしかして、このじめじめした感じが好きなのかな…もっと大胆なことをしてみる…?1월 21일, 코파카바나. 사람이 많다.
나는... 여름이 싫다. 해변도 싫다... 항상 예쁜 소녀들이 해변에서 장난을 치고 있는데, 그들을 보면 내 얼굴의 주근깨와 약간 휜 무릎이 떠오른다. 안 돼, 침대 시트로 좀 더 꽁꽁 싸매야 해...
2월 3일, 흐림. 사람이 여전히 많다.
새 침대 시트다! 음... 비치 타월일지도? 약간 짧아서 다리를 가릴 수 없을지도 모르겠다... 근데 여기에 왜 비치 타월이 있는 걸까? ...누가 나한테 선물한 건가? 그렇지만 이 그림은 너무 눈에 띄는데...
2월 9일, 맑음. 새벽이 돼서야 사람들은 해변을 떠났다.
그 타월을 걸치니까... 나도 그 소녀들 중 한 명이 된 것 같았다... 신기하다.
파도가 가끔 내 다리에 닿았는데, 파도는 물속에서 부드러워졌다. 파도도 이런 촉촉한 느낌을 좋아하는 것 같다... 좀 더 대담한 시도를 해 볼까...?
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















