Alexios
Alexios
Nautika
NautikaMoldir Character Profile




Мөлдір Ерасыловна Уланова
ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















To the "Family"
[Insight I]
For every Moxie consumed by the team, Moldir gains 1 stack of [Readiness<id:0>] for 3 rounds.<br>At the start of the round:<br>If at no less than 10 stacks of [Readiness<id:0>], Moldir gains [Assertiveness<id:0>] for 1 round;<br>If at no less than 20 stacks of [Readiness<id:0>], all allies gain [Tactical Coordination<id:0>] for 1 round, which increases Ultimate DMG +2% for every stack of [Readiness<id:0>] carried;<br>If at no less than 30 stacks of [Readiness<id:0>], all allies gain [Armament Enhancement<id:0>] for 1 round.<br>
[Insight II]
ATK +5% when entering battle.<br>
[Insight III]
When entering battle, gains 10 stacks of [Readiness<id:0>] for 2 rounds. After launching a riposte, gains Moxie +1.<br>
Character Portray
[The Past Shattered]: At incantation rank 1/2/3, Reality DMG is increased to 150%/225%/375%. The duration of [Continuous Action I] is increased to 2 rounds.<br>
[To the "Family"]: [Tactical Coordination<id:0>]'s Ultimate DMG is increased to 2.5%. [Armament Enhancement<id:0>]'s Critical Rate is increased to 40%.<br>
[To the "Family"]: After launching a riposte, Moxie gained is increased to +2.<br>
[Astray No More]: Reality DMG dealt is increased to 500%. The number of the stacks of [Ceremonious: Critical DMG] gained by all allies is increased to 8.<br>
[Astray No More]: When actively launched, additional Reality DMG dealt to all enemies is increased to 600%. [Doctrine<id:0>]'s Ultimate Might is increased to 30%.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Anastasia Chernaya
Chinese:
赵涵雨 (Zhao Hanyu)
Japanese:
松井恵理子 (Matsui Eriko)
Regional Names
Simplified Chinese:
莫莉德尔
Traditional Chinese:
莫莉德爾
Japanese:
モルダー
Korean:
몰디르
Other Names
Мөлдір Ерасыловна Уланова
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Moldir莫莉德尔莫莉德爾モルダー몰디르
Moldir莫莉德尔莫莉德爾モルダー몰디르

On the day she was promoted to Sentinel Unit Lieutenant, someone else pinned this medal on her.神秘术切割,磨刀石打磨,炼金术抛光。完全摈弃了工业化的纯手工制品,连小刀的刻痕都是独一无二的。
在正式成为近卫团副官的那一天,有将军以外的人为她授了勋。神秘術切割,磨刀石打磨,煉金術拋光。完全擯棄了工業化的純手工製品,連小刀的刻痕都是獨一無二的。
在正式成為近衛團副官的那一天,有將軍以外的人為她授了勳。神秘術による切削、砥石での研磨、そして錬金術による仕上げ。工業的な要素は一切含まれない、完全な手作業によって作られた品で、ナイフに刻まれた跡の一つひとつにしても、他に類を見ない。
インタビューゲストが近衛師団の副官に就任した日、元帥ではなく別の人物が彼女にこの勲章を授けた。마도술 절단, 숫돌 연마, 연금술 광택 내기. 산업화를 완전히 배제한 순수 수공예 제품이며, 나이프로 새긴 흔적까지도 상당히 독특하다.
정식으로 근위대 부관이 되던 날 장군이 아닌 다른 사람이 그녀에게 훈장을 수여했다.

12

15She sewed the storage pouch herself, as we learned during the interview.平平无奇的工具套装,在任何工业商店都能买到相似的款式,在使用神秘术前,受访者会先试试“老办法”。
在对谈中得知,工具收纳袋是受访者亲手缝制的。平平無奇的工具套裝,在任何工業商店都能買到相似的款式,在使用神秘術前,受訪者會先試試“老辦法”。
在對談中得知,工具收納袋是受訪者親手縫製的。どこにでもあるような工具セット。金物屋に行けば、似たようなものがいくらでも手に入るだろう。彼女は神秘術に頼る前に、まず「昔ながらのやり方」を試しているらしい。
話を聞くと、その工具をしまう袋も彼女自身が手縫いしたものだそうだ。평범한 공구 세트. 어떤 공업 상점에서도 비슷한 스타일을 살 수 있다. 마도술을 사용하기 전에 인터뷰 대상자는 먼저 ‘오래된 방법’을 시도했다.
이야기를 나누다가 공구 수납 포켓을 인터뷰 대상자가 직접 만들었다는 걸 알게 되었다.

1

18While demonstrating them for us, her clothing accidentally knocked one tool loose. Clearly, with her military background, she has yet to adapt to such decorative attire.一套修理工具。笔者来访时,受访者正在打磨这套工具,根据其表面柔和的光泽推断,它们应该经常被使用。
在为我们展示时,受访者的衣物不慎擦落一柄工具。很显然,军队出身的她还不能很好地适应如此富有装饰性的衣物。一套修理工具。筆者來訪時,受訪者正在打磨這套工具,根據其表面柔和的光澤推斷,它們應該經常被使用。
在為我們展示時,受訪者的衣物不慎擦落一柄工具。很顯然,軍隊出身的她還不能很好地適應如此富有裝飾性的衣物。一揃いの修理道具。筆者が訪れた時、彼女はまさにこの道具を磨き上げている最中だった。表面に宿る柔らかな光沢は、これらが日常の一部として使い込まれてきたことを物語っている。
我々に披露しようとした際、彼女の袖が不意に触れ、道具の一本が床へと滑り落ちた。軍という場所で生きてきた彼女にとって、これほど装飾の多い衣装はまだ少々勝手が違うらしい。수리 도구 세트. 인터뷰 당시 그녀가 이 도구를 갈고 있었는데, 그 표면의 부드러운 광택으로 봤을 때 자주 사용하는 것으로 보인다.
우리에게 보여주던 중, 옷에 스쳐 도구 하나가 실수로 떨어졌다. 군인 출신인 그녀는 이런 치렁치렁한 옷에 아직은 잘 적응하지 못하는 듯했다.

When we brought it up, the interviewee's gaze turned firm—"It's just an old thing." The writer understood the subject was closed.一枚纯手工制造的勋章被装点成了胸针,纹章已经刻下了风沙的痕迹,与陪衬它的锦缎格格不入。
当我们提起它时——“一件旧物罢了。”受访者目光笃定。笔者知道这个话题结束了。一枚純手工製造的勳章被裝點成了胸針,紋章已經刻下了風沙的痕跡,與陪襯它的錦緞格格不入。
當我們提起它時——“一件舊物罷了。”受訪者目光篤定。筆者知道這個話題結束了。手作りの勲章をブローチへと作り替えた一品。風沙が刻んだ年月が染み込んだ紋章は、それを受け止める豪華なシルクとは、どこか不釣り合いにも見える。
その品について問いを投げると、彼女は「ただの古道具よ」と、揺るぎない眼差しで言い切った。この話題は、これ以上踏み込むべきではないのだと、筆者は悟った。손으로 만든 훈장이 장식된 브로치. 모래바람의 흔적이 새겨진 엠블럼은 함께 장식된 실크와 영 어울리지 않는다.
우리가 그것에 대해 언급하자 인터뷰 대상자는 "그냥 낡은 물건일 뿐이에요."라고 단호하게 말했다. 그 순간, 이 얘기는 여기서 끝이란 걸 알았다.

But unlike a traditional war, it didn't create more orphans. The rain that flowed back up into the sky showed no mercy, surging like a tide and washing away everything on the beach—equally.
Memories of that day ... or those days ... have blurred. Maybe it was because she stood somewhere high enough. Maybe because she found shelter just in time under the right rooftop. Either way, she crossed a tide of time.
While the world reeled from upheaval, it became vast, strange, and scary. No one cared whether the girl in the corner had also lost her home.
Another letter returned to sender. She accepted it blankly.
Letters with no recipients became a sea of disorientation.任何一名幸存下来的人都会说:这或许将会是一场比过去所有历史都更严峻的战争。
但对比真正的战争,它并未制造出更多的孤儿。向天上倒流的雨水没有显现出丝毫慈悲,它如潮水般汹涌,平等地带走了海滩上的一切。
关于那一天,又或是那几天的记忆都已经模糊了。可能是站得足够高,也可能是在一片恰到好处的屋檐下歇了脚,她越过了一次时间的潮汐。
所有人都在为时代巨变而奔走,偌大的世界陌生而忙碌,无人在意角落的女孩是否也失去了来处。
又一封挂号信因无人签收被退回,她木然地收下。
找不到收件人的信件成为彷徨的海洋。任何一名倖存下來的人都會說:這或許將會是一場比過去所有歷史都更嚴峻的戰爭。
但對比真正的戰爭,它並未製造出更多的孤兒。向天上倒流的雨水沒有顯現出絲毫慈悲,它如潮水般洶湧,平等地帶走了海灘上的一切。
關於那一天,又或是那幾天的記憶都已經模糊了。可能是站得足夠高,也可能是在一片恰到好處的屋簷下歇了腳,她越過了一次時間的潮汐。
所有人都在為時代巨變而奔走,偌大的世界陌生而忙碌,無人在意角落的女孩是否也失去了來處。
又一封掛號信因無人簽收被退回,她木然地收下。
找不到收件人的信件成為彷徨的海洋。生き残った者たちは皆、口を揃えて言うだろう。これは、これまでのどの時代よりも過酷な戦いになるだろう、と。
しかし、本物の戦争と比べて、孤児の数はそれほど増えてはいない。ただ、空へと逆流する雨は、慈悲のかけらもなく荒れ狂う潮のように、浜辺のすべてを分け隔てなく洗い流していった。
あの日の、あるいは数日間のことは、もうはっきりと思い出せない。十分な高所にいたのか、それとも都合のいい軒下で雨宿りしていたのか。彼女は、時の荒波を乗り越えたのだ。
めまぐるしい時代の変化に皆が奔走し、広大な世界はこれまでになく騒がしかった。そんな中、片隅で居場所をなくした少女の存在に、気づく者などいなかった。
受取人が分からない書留郵便が、またしても送り返されてきた。彼女は表情一つ変えず、それを受け取る。
宛先を失った手紙は、当てのない海を漂うかのようだった。살아남은 사람이라면 누구나 이것이 과거 모든 역사를 통틀어 가장 심각한 전쟁일지도 모른다고 말할 것이다.
그러나 그것은 진짜 전쟁보다 더 많은 고아를 만들지는 못했다. 하늘을 향해 역류하는 빗물은 조금의 자비도 베풀지 않았고, 조수처럼 용솟음치며 해변의 모든 것을 무차별적으로 쓸어갔다.
그날, 혹은 그 며칠 간의 기억은 이미 희미해졌다. 충분히 높은 곳에 서 있었을 수도 있고, 마침 적절하게 처마 밑에 머물고 있었을 수도 있다. 그녀는 시간의 조수를 한차례 넘었다.
모두가 시대의 거대한 변화 때문에 달리고 있었다. 방대한 세계는 낯설고 또 빠르게 돌아갔고, 구석에 있는 소녀가 자신이 온 길을 잊었는지 같은 건 누구도 개의치 않았다.
서명자가 없어 반송된 또 한 통의 등기우편을 그녀는 멍하니 받았다.
수신자를 찾지 못한 편지는 그렇게 방황의 바다가 되었다.

1. Moldir Erasylovna Ulanova, 16 years old, mixed-blood arcanist. Her biological father perished in Abadan in 19■■. Her mother, a former employee at ■■■■ aerospace launch facility, was confirmed "missing" in 19■■. The status of the adoption subject has been verified.
2. As of the issuance date, the subject has already grasped a small number of common arcane skills. Raised from a young age by an arcanist, she possesses basic awareness of arcanum. St. Pavlov Foundation agrees with Admiral Igor's suggestion not to enroll her at the SPDM. The Zeno Arms Academy enrollment form is attached to this letter.
General Opinion: Adoption request approved.
Additional Info: No signed document by the adoption subject was found in the form.
Attachment: "Zeno Arms Academy Enrollment Form"关于收养莫莉德尔·耶拉斯诺娃·乌拉诺娃的申请,现批复如下:
一、莫莉德尔·耶拉斯诺娃·乌拉诺娃,16岁,混血神秘学家。生父于19■■年牺牲于阿巴丹,生母曾供职于■■■■航天发射场,已确认于19■■年“失踪”。收养申请对象的孤儿身份已得到证实。
二、截至发函当日,收养申请对象已掌握少量民间常见神秘术。鉴于其幼年由神秘学家抚养,对神秘学已有基本认知。圣洛夫基金会同意申请人伊戈尔上将的提议,不予入学第一防线学校。芝诺军备学院入学登记表详见批复函附件。
综合意见:同意收养申请。
信息补充:表格中并未见收养申请对象的签字文件。
附件:《芝诺军备学院入学登记表》關於收養莫莉德爾·耶拉斯諾娃·烏拉諾娃的申請,現批覆如下:
一、莫莉德爾·耶拉斯諾娃·烏拉諾娃,16歲,混血神秘學家。生父於19■■年犧牲於阿巴丹,生母曾供職於■■■■航太發射場,已確認於19■■年“失蹤”。收養申請對象的孤兒身份已得到證實。
二、截至發函當日,收養申請對象已掌握少量民間常見神秘術。鑑於其幼年由神秘學家撫養,對神秘學已有基本認知。聖洛夫基金會同意申請人伊戈爾上將的提議,不予入學第一防線學校。芝諾軍備學院入學登記表詳見批覆函附件。
綜合意見:同意收養申請。
資訊補充:表格中並未見收養申請對象的簽字文件。
附件:《芝諾軍備學院入學登記表》モルダー・イェラシロヴナ・ウラーノワの養子縁組申請を、以下の通り承認します。
一、モルダー・イェラシロヴナ・ウラーノワ、16歳、混血種神秘学家。実父は19■■年にアバダーンで戦死、実母はかつて■■■■宇宙基地に勤務していましたが、19■■年に「失踪」が確認されています。このため、養子縁組の対象者が孤児であることは確証されました。
二、本書送付日時点で、養子縁組対象は、一般的な民間神秘術をある程度習得済みです。幼少期に神秘学家に育てられたことから、神秘学の基礎知識を有していると判断しました。よって、聖パブロフ財団は、申請者であるイゴール元帥の提案に同意し、最前線学校への入学は不要とします。ゼノミリタリーアカデミーへの入学登録票は、本承認書の付録をご確認ください。
総合意見:結論として、養子縁組申請を承認します。
追記:提出書類に、養子縁組対象者の署名書類は確認できませんでした。
付録:『ゼノミリタリーアカデミー入学登録票』몰디르 옐라스노바 우라노바 입양 신청에 관한 답변은 다음과 같습니다.
1. 몰디르 옐라스노바 우라노바, 16세, 혼혈 마도학자. 생부는 19■■년 아바단에서 희생됨. 생모는 ■■■■ 우주 발사장에서 근무한 적이 있으며, 19■■년 ‘실종’된 것으로 확인됨. 입양 신청 대상의 고아 신분이 증명됨.
2. 편지 발송 당일까지 입양 신청 대상은 민간에서 흔히 볼 수 있는 소량의 마도술을 마스터함. 유년기에 마도학자에게 양육된 것을 감안할 때 마도학에 대한 기본적인 인식이 있음. 성 파블로프 재단은 신청자인 이고르 장군의 제안에 동의하여 제1방어선 학교에 입학시키지 않기로 함. 제노 군사 아카데미 입학 등록표는 허가 회신 관련 서류를 참고할 것.
종합 의견: 입양 신청 동의
정보 보충: 양식에는 입양 신청 대상의 서명 서류가 보이지 않음.
첨부:<제노 군사 등록표 아카데미 입학>제노>

Pandora Wilson: Oh! Please put down your weapon—whatever that thing is!
Moldir: How did you find this safehouse?
Pandora Wilson: Arcane skills, ma'am! Arcane skills! There's no place the wind can't reach.
Moldir: ... Ah, I've heard of you. Ms. Pandora Wilson from UTTU.
Pandora Wilson: Whew, glad to know you recognize me, Ms. Moldir. It seems our efforts to increase circulation inside Zeno are working. After all, even in the serious and disciplined world of the arcane military, there are still people who enjoy art.
Moldir: It's lieutenant. And you're right. I once confiscated 14 issues of UTTU from my men in a single week.
Pandora Wilson: Oh ...
Pandora Wilson: Let's skip the introductions, Lt. Moldir. I'd like to interview you about the current state of Admiral Igor's Sentinel Unit ...
Moldir: No comment.
Moldir: But out of respect for your piece on "The Interrupted Inheritance and Modern Evolution of Arcanum," I'll give you 60 seconds to get out of here before I call security.
Pandora Wilson: That was in our October 19■■ issue ... I see, so one of those 14 copies was yours?
Moldir: 52 seconds.白雪松:你好,我是——
白雪松:噢!请放下武器——无论那是什么东西!
莫莉德尔:你是怎么找到这间安全屋的?
白雪松:神秘术,女士,神秘术!世界上没有风到达不了的角落。
莫莉德尔:……我听说过你,《UTTU》的白雪松女士。
白雪松:呼,感谢你的见多识广,莫莉德尔女士。看来我们在芝诺内部的铺量手段卓有成效。以严肃、自律闻名的神秘学军事体系中,也不乏追逐艺术之人。
莫莉德尔:是的,我曾在一周内收缴了多达14本《UTTU》杂志。
白雪松:哦……
白雪松:让我们省略更多的自我介绍吧,莫莉德尔女士。我希望就伊戈尔上将近卫团的近况,对你进行一次采访……
莫莉德尔:无可奉告。
莫莉德尔:看在“神秘术断代传承与现代发展”一文的份上,在警卫进来前,你还有一分钟的撤离时间。
白雪松:那是我们于19■■年10月发行的……原来如此,那14本杂志中,是否有你的一份?
莫莉德尔:52秒。白雪松:你好,我是——
白雪松:噢!請放下武器——無論那是什麼東西!
莫莉德爾:你是怎麼找到這間安全屋的?
白雪松:神秘術,女士,神秘術!世界上沒有風到達不了的角落。
莫莉德爾:……我聽說過你,《UTTU》的白雪松女士。
白雪松:呼,感謝你的見多識廣,莫莉德爾女士。看來我們在芝諾內部的鋪量手段卓有成效。以嚴肅、自律聞名的神秘學軍事體系中,也不乏追逐藝術之人。
莫莉德爾:是的,我曾在一週內收繳了多達14本《UTTU》雜誌。
白雪松:哦……
白雪松:讓我們省略更多的自我介紹吧,莫莉德爾女士。我希望就伊戈爾上將近衛團的近況,對你進行一次採訪……
莫莉德爾:無可奉告。
莫莉德爾:看在“神秘術斷代傳承與現代發展”一文的份上,在警衛進來前,你還有一分鐘的撤離時間。
白雪松:那是我們於19■■年10月發行的……原來如此,那14本雜誌中,是否有你的一份?
莫莉德爾:52秒。パンドラ・ウィルソン:お初にお目にかかり光栄です。私は――
パンドラ・ウィルソン:ま、待ってください!それがなんであれ、武器を収めてください!
モルダー:どうやってこの隠れ家を見つけた?
パンドラ・ウィルソン:神秘術ですよ、神秘術!この世に、風が届かない場所なんてありませんから。
モルダー:…あなたのことは聞いているわ。『UTTU』のパンドラ・ウィルソンね。
パンドラ・ウィルソン:私の名をご存知でしたか。それは光栄です。これも、ゼノミリタリー内部での普及活動が実を結びつつある証拠でしょう。あの堅苦しい神秘学の軍事機関にも、芸術を求める心があるとは、なかなか興味深いことです。
モルダー:ええ、一週間で『UTTU』を14冊も押収したことがあったわ。
パンドラ・ウィルソン:あら…
パンドラ・ウィルソン:自己紹介は以上にしましょう、ミス・モルダー。イゴール元帥の近衛師団の現状について、お話を伺いたいのですが…
モルダー:回答を差し控えるわ。
モルダー:『神秘術の失伝と復興、現代への発展』を執筆したことに免じて、警備員が到着する前に、1分以内に立ち去ってちょうだい。
パンドラ・ウィルソン:それは19■■年の10月に発行したもの…なるほど、その14冊の中には、貴女の所持分も含まれていたのですね?
モルダー:あと52秒。판도라 윌슨: 안녕하세요. 저는...
판도라 윌슨: 앗! 무기를 내려놓으세요... 그게 뭐든지 간에요!
몰디르: 이 안전 가옥은 어떻게 찾은 거죠?
판도라 윌슨: 마도술요, 마도술! 세상에 바람이 닿지 않는 곳은 없으니까요.
몰디르: ...당신 얘기는 들었습니다.
판도라 윌슨: 후, 넓은 식견에 감사드려요, 몰디르 씨. 아무래도 제노 내부에서 우리의 대량 노출 수단이 탁월한 성과를 거둔 모양이네요. 엄숙하고 자율적인 걸로 유명한 마도학 군사 체계에서도 예술을 쫓는 사람이 많네요.
몰디르: 맞아요. 예전에 일주일 동안
판도라 윌슨: 아...
판도라 윌슨: 더 이상의 자기소개는 생략하죠, 몰디르 씨. 이고르 장군 근위대의 근황에 관해 당신과 인터뷰를 하고 싶은데요...
몰디르: 노코멘트입니다.
몰디르: ‘마도술 계승의 단절과 현대 발전’이라는 글을 봐서라도, 경비병이 들어오기 전에 당신에게 1분의 철수 시간을 드리도록 하죠.
판도라 윌슨: 그건 우리가 19■■년 10월에 발행한 건데... 그 14권의 잡지 중에 당신 것도 있었나요?
몰디르: 52초.
Idyll of the Luberon石头城挽歌石頭城輓歌リュベロンの牧歌석조성의 만가
advancedNot far from the lavender fields stands Gordes Castle. Built in the 11th century, the fortress remains formidable even now, offering shelter to those displaced by war.
Moldir and her siblings have come here. After leaving the battlefield behind, they've finally crossed through the smoke and seen the world as it truly is. The shrieking in the air no longer comes from bombs, but from fireworks bursting overhead.
Yet war's shadow still clings to them. When you've grown accustomed to something, it's hard to simply walk away. Every night, Moldir inspects the castle grounds to ensure it can withstand any attack.
Again and again. Endlessly.在普罗旺斯的夏季,薰衣草会汇成一片紫色的海洋。
薰衣草田的不远处,是戈尔德城堡。这座建立于11世纪的城堡,时至如今依然坚不可摧,能够庇护那些因为战火而无家可归的人。
莫莉德尔和亲如手足的“弟妹”们来到了这里。在离开了战场之后,他们终于越过硝烟,看清了世界原本的面貌。空气中的尖啸声不再来源于炸弹,而是来自急速上升之后又炸开的烟花。
只是战争的阴影依旧如影随形,一个人在习惯了某样事物之后,总是很难立即抽身。每到夜晚,莫莉德尔会检视城堡的各处,以保证它能够抵御可能的敌袭。
一遍,一遍,又一遍。在普羅旺斯的夏季,薰衣草會匯成一片紫色的海洋。
薰衣草田的不遠處,是戈爾德城堡。這座建立於11世紀的城堡,時至如今依然堅不可摧,能夠庇護那些因為戰火而無家可歸的人。
莫莉德爾和親如手足的“弟妹”們來到了這裡。在離開了戰場之後,他們終於越過硝煙,看清了世界原本的面貌。空氣中的尖嘯聲不再來源於炸彈,而是來自急速上升之後又炸開的煙花。
只是戰爭的陰影依舊如影隨形,一個人在習慣了某樣事物之後,總是很難立即抽身。每到夜晚,莫莉德爾會檢視城堡的各處,以保證它能夠抵禦可能的敵襲。
一遍,一遍,又一遍。プロヴァンスの夏。そこには、ラベンダーが紫の海となって一面に広がっている。
ラベンダー畑のすぐ先には、ゴルド城が佇んでいる。11世紀に築かれたこの城は、今なお堅牢な姿を保ち、戦火で行き場を失った人々を、その懐へと温かく迎え入れている。
モルダーは、肉親同然の「弟妹」たちを連れて、この地へと辿り着いた。戦場を後にした彼らは、立ち込める硝煙の先に、ようやく世界のありのままの姿を見出したのだ。空を切り裂くあの鋭い音は、もはや爆弾からではなく、夜空へ高く駆け上がり、鮮やかに弾ける花火の音だ。
しかし、戦争の影は依然として足元に暗く落ちている。一度染み付いてしまった習慣から、すぐに抜け出すことは容易ではない。夜が来るたび、モルダーは城の隅々まで見回りに立つ。万一の敵襲から、この場所を守り抜くために。
一度、もう一度、さらにもう一度。프로방스에선 여름이 되면 라벤더가 보랏빛의 바다를 이룬다.
라벤더밭 근처에는 고르드성이 있다. 11세기에 세워졌지만 여전히 철옹성 같은 이 성은 전쟁으로 돌아갈 곳을 잃은 이들을 지켜줄 수 있다.
몰디르는 친형제 같은 ‘동생’들과 이곳에 왔다. 전장을 떠난 후 그들은 마침내 화약 연기를 넘어 세상의 원래 모습을 보았다. 하늘에선 폭탄 대신 불꽃이 솟아올라 팡팡 터졌다.
다만, 전쟁의 그림자는 여전히 곁을 맴돌았다. 뭔가에 익숙해지면 그것에서 바로 벗어나기 어려운 법이다. 매일 밤, 몰디르는 성루의 곳곳을 살폈다. 혹시 모를 적의 기습을 막을 수 있도록.
한 번, 한 번, 또 한 번.

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
Not far from the lavender fields stands Gordes Castle. Built in the 11th century, the fortress remains formidable even now, offering shelter to those displaced by war.
Moldir and her siblings have come here. After leaving the battlefield behind, they've finally crossed through the smoke and seen the world as it truly is. The shrieking in the air no longer comes from bombs, but from fireworks bursting overhead.
Yet war's shadow still clings to them. When you've grown accustomed to something, it's hard to simply walk away. Every night, Moldir inspects the castle grounds to ensure it can withstand any attack.
Again and again. Endlessly.在普罗旺斯的夏季,薰衣草会汇成一片紫色的海洋。
薰衣草田的不远处,是戈尔德城堡。这座建立于11世纪的城堡,时至如今依然坚不可摧,能够庇护那些因为战火而无家可归的人。
莫莉德尔和亲如手足的“弟妹”们来到了这里。在离开了战场之后,他们终于越过硝烟,看清了世界原本的面貌。空气中的尖啸声不再来源于炸弹,而是来自急速上升之后又炸开的烟花。
只是战争的阴影依旧如影随形,一个人在习惯了某样事物之后,总是很难立即抽身。每到夜晚,莫莉德尔会检视城堡的各处,以保证它能够抵御可能的敌袭。
一遍,一遍,又一遍。在普羅旺斯的夏季,薰衣草會匯成一片紫色的海洋。
薰衣草田的不遠處,是戈爾德城堡。這座建立於11世紀的城堡,時至如今依然堅不可摧,能夠庇護那些因為戰火而無家可歸的人。
莫莉德爾和親如手足的“弟妹”們來到了這裡。在離開了戰場之後,他們終於越過硝煙,看清了世界原本的面貌。空氣中的尖嘯聲不再來源於炸彈,而是來自急速上升之後又炸開的煙花。
只是戰爭的陰影依舊如影隨形,一個人在習慣了某樣事物之後,總是很難立即抽身。每到夜晚,莫莉德爾會檢視城堡的各處,以保證它能夠抵禦可能的敵襲。
一遍,一遍,又一遍。プロヴァンスの夏。そこには、ラベンダーが紫の海となって一面に広がっている。
ラベンダー畑のすぐ先には、ゴルド城が佇んでいる。11世紀に築かれたこの城は、今なお堅牢な姿を保ち、戦火で行き場を失った人々を、その懐へと温かく迎え入れている。
モルダーは、肉親同然の「弟妹」たちを連れて、この地へと辿り着いた。戦場を後にした彼らは、立ち込める硝煙の先に、ようやく世界のありのままの姿を見出したのだ。空を切り裂くあの鋭い音は、もはや爆弾からではなく、夜空へ高く駆け上がり、鮮やかに弾ける花火の音だ。
しかし、戦争の影は依然として足元に暗く落ちている。一度染み付いてしまった習慣から、すぐに抜け出すことは容易ではない。夜が来るたび、モルダーは城の隅々まで見回りに立つ。万一の敵襲から、この場所を守り抜くために。
一度、もう一度、さらにもう一度。프로방스에선 여름이 되면 라벤더가 보랏빛의 바다를 이룬다.
라벤더밭 근처에는 고르드성이 있다. 11세기에 세워졌지만 여전히 철옹성 같은 이 성은 전쟁으로 돌아갈 곳을 잃은 이들을 지켜줄 수 있다.
몰디르는 친형제 같은 ‘동생’들과 이곳에 왔다. 전장을 떠난 후 그들은 마침내 화약 연기를 넘어 세상의 원래 모습을 보았다. 하늘에선 폭탄 대신 불꽃이 솟아올라 팡팡 터졌다.
다만, 전쟁의 그림자는 여전히 곁을 맴돌았다. 뭔가에 익숙해지면 그것에서 바로 벗어나기 어려운 법이다. 매일 밤, 몰디르는 성루의 곳곳을 살폈다. 혹시 모를 적의 기습을 막을 수 있도록.
한 번, 한 번, 또 한 번.
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















