Bunny Bunny
Bunny Bunny
The Fool
The FoolЗима Character Profile




Zima
ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Island
[Insight I]
When the caster attacks, if the caster's HP is above 50%, Penetration Rate +10%. When the caster is attacked, if the caster's HP is below 50%, DMG Taken -10%.<br>
[Insight II]
DMG Dealt +8% when entering battle.<br>
[Insight III]
N/A
Character Portray
[Poem, Island, Breeze]'s effect changes to: deals 280% Mental DMG.<br>
[Sparrow]'s effect changes to: at 1/2/3 stars, deals 220/230/350% Mental DMG.<br>
[Paper]'s effect changes to: at 1/2/3 stars, DMG Heal +20/25/30%.<br>
[Poem, Island, Breeze]'s effect changes to: deals 310% Mental DMG.<br>
[Poem, Island, Breeze]'s effect changes to: deals 350% Mental DMG.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Gordon Harper
Chinese:
杨天翔 (Yang Tianxiang)
Japanese:
伊東健人 (Itō Kent)
Regional Names
Simplified Chinese:
冬
Traditional Chinese:
冬
Japanese:
ズィマー
Korean:
겨울
Other Names
Zima
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Зима冬冬ズィマー겨울
Зима冬冬ズィマー겨울

5.7

62.3

Technically speaking, it is the real "зима."一只居住在苦寒小岛里、表情动作丰富的西伯利亚山雀,爱好诗歌,爱好交流,是冬的首席发言官。
严格意义上说,它才是真正的“冬”。一隻居住在苦寒小島裡、表情動作豐富的西伯利亞山雀,愛好詩歌,愛好交流,是冬的首席發言官。
嚴格意義上說,它才是真正的“冬”。凍てつく島に棲む、表情豊かなエナガ。詩を愛し交流を愛するズィマーの首席代言者。
正確に言うと、このエナガこそ本当の「ズィマー」である。혹한의 작은 섬에서 사는 동작과 표정이 풍부한 시베리아 박새다. 시와 교류를 좋아하는 겨울의 수석 대변인이기도 하다.
엄밀히 말하자면, 이 박새야 말로 진정한 '겨울'이다.

1.7

0.34


They set off from the prisons of the Peter and Paul Fortress, over the Ural Mountains, past the Siberian prisons, across the Tatar Strait, and then went straight to the place of tragedy which would linger in history for a long time to come.
A lonely poet, too, quietly set foot in this land of darkness.俄罗斯帝国时期,在沙皇“惩罚式垦殖”政策下,荒无人烟的西伯利亚,是流放政治犯与刑事犯最为合适的苦寒之地。受着迫害的异见者与他们的手铐和脚镣,在军队的押解下,去往另一个世界。
自彼得保罗要塞们的监狱出发,翻过乌拉尔山,经过西伯利亚转运监狱,穿越鞑靼海峡,最后来到往后将长久徘徊在历史时空中的悲剧之地。
一位诗人沉默着,寂寞地踏上了这块灰暗的土地。俄羅斯帝國時期,在沙皇“懲罰式墾殖”政策下,荒無人煙的西伯利亞,是流放政治犯與刑事犯最為合適的苦寒之地。受著迫害的異見者與他們的手銬和腳鐐,在軍隊的押解下,去往另一個世界。
自彼得保羅要塞們的監獄出發,翻過烏拉爾山,經過西伯利亞轉運監獄,穿越韃靼海峽,最後來到往後將長久徘徊在歷史時空中的悲劇之地。
一位詩人沉默著,寂寞地踏上了這塊灰暗的土地。ロシア帝国時代、ツァーリの「懲罰式開墾」政策の下、荒野であったシベリアは政治犯や刑事犯の流刑に最も相応しい苦寒の地となった。迫害を受けながら、反体制派の人たちは手枷と足枷を引きずりながら、軍隊に抑えられてもう一つの世界へと向かう。ペトロパヴロフスク要塞にある監獄から出発し、ウラル山脈を越え、シベリア監獄を経由してはタタール海峡を渡り、最後には歴史に名を残す悲劇の地へとたどり着く。
一声も発さないその詩人は、この薄暗い大地に足を踏み入れた。러시아 제국 시절, 차르의 '징벌식 개간' 정책하에 황량하고 인적없는 시베리아는 정치범과 형사범 유배에 가장 적합한 혹한의 땅이었다. 박해받는 반체제 인사와 그들의 수갑과 족쇄는 군대의 압송하에 다른 세상으로 향했다.
피터 폴 요새의 감옥에서 출발해 우랄산을 넘고 시베리아 이송 감옥을 거쳐 타타르 해협을 건너면 마지막으로 오랫동안 역사의 시공을 헤맬 비극의 땅에 도착한다.
시인은 침묵한 채 쓸쓸히 이 암울한 땅을 밟는다.

Which bumped into my book of poems.
Besides the wind tonight,
We were there.
Four eyes staring straight at each other, occasionally
Listening to the sounds of the night.
It is chirping
At the convergence of the glacier and Venus.
It asked, "Are you alone?"
In the unexpected heavy snow,
Shivering as it soared in the sky,
While the man on the ground yawned,
"No, I have many friends!"遇见一只奇怪的山雀
与我的诗集撞了个满怀
今晚除了风
还有我们
四目相对,偶尔
也听夜色
叽叽喳喳的言语
冰川与启明星的棱角交错
它问
“孤身一人吗?”
不期而至的大雪
坠入天空的背影哆嗦了下
地面的人打了哈欠
“不,很多朋友!……”遇見一隻奇怪的山雀
與我的詩集撞了個滿懷
今晚除了風
還有我們
四目相對,偶爾
也聽夜色
嘰嘰喳喳的言語
冰川與啟明星的棱角交錯
它問
“孤身一人嗎?”
不期而至的大雪
墜入天空的背影哆嗦了下
地面的人打了哈欠
“不,很多朋友!……”不思議なエナガに出会った
私の詩集にぶつかりました
今夜は風の他にも
私たちがいて見つめ合う
たまに
夜の声に耳を澄ます
ぽつぽつと囁く
氷河と明けの明星が交差する
声がする
「独りなのかい?」
意表を突く大雪
天空へと墜ちる背中が身震いした
地上の人はあくびをして
「いや、友に囲まれている!……」이상한 박새를 만났다
나의 시집과 정면으로 부딪쳤다
오늘 저녁엔 바람 말고도
우리가 있다
서로 눈을 마주하고, 이따금
어둠을 듣는다
재잘거리는 말
빙하와 샛별의 모서리가 교차할 때
그것이 묻는다
"혼자뿐이야?"
예고 없이 들이닥친 폭설
하늘로 떨어지는 떨리는 뒷모습
지상의 인간은 하품한다
"아니, 친구 많아!..."

Zima: It's better ... this way.
Pandora Wilson: So, did you choose to be sent to this island that's isolated from the world?
Zima: No, but it's ... nice.
Pandora Wilson: I've read your poems in many places around the island. The animals seem to enjoy them.
Zima: Oh ...
Pandora Wilson: That's all for our interview today. I must say, you've worked very hard.
Zima: My ... my pleasure.
Pandora Wilson: I think I should choose someone more appropriate to interview next time, such as зима.白雪松:你能够轻松地与其他动物交流,却并不擅长与其他人沟通,这算是一种……遗憾?
冬:……现在更好。
白雪松:所以,被发配到这个与世隔绝的小岛,算是你刻意的选择吗?
冬:不,但也挺……好。
白雪松:我在岛上很多地方都读到了你的诗,动物们看上去都很喜欢。
冬:啊……
白雪松:今天的采访就到此为止,我必须得说,辛苦你了。
冬:没……关系。
白雪松:我想,我应该在下一次的访谈中选择更合适的对象,比如“冬”。白雪松:你能夠輕鬆地與其他動物交流,卻並不擅長與其他人溝通,這算是一種……遺憾?
冬:……現在更好。
白雪松:所以,被發配到這個與世隔絕的小島,算是你刻意的選擇嗎?
冬:不,但也挺……好。
白雪松:我在島上很多地方都讀到了你的詩,動物們看上去都很喜歡。
冬:啊……
白雪松:今天的採訪就到此為止,我必須得說,辛苦你了。
冬:沒……關係。
白雪松:我想,我應該在下一次的訪談中選擇更合適的對象,比如“冬”。パンドラ・ウィルソン:動物とは簡単に交流できるのに、他人との交流が苦手なんですね。残念…だとは思いませんか?
ズィマー:…今は、前よりいい、です。
パンドラ・ウィルソン:それは、この世界から隔離された島に来たのは、ご自分の意志ということですか?
ズィマー:いいえ。でも…それなりに、いいです。
パンドラ・ウィルソン:島の至る所で貴方の詩を見かけました。動物たちに気に入られているようですね。
ズィマー:あ…
パンドラ・ウィルソン:本日のインタビューはここまでです。ありがとうございました。
ズィマー:い…いえ。
パンドラ・ウィルソン:次のインタビューはもっと適切なゲストにした方がよさそうですね。例えば「ズィマーちゃん」とか。판도라 윌슨: 여타 동물과는 수월하게 소통하는 반면, 다른 인간과는 잘 어울리지 못하는 것이... 아쉬운가요?
겨울: ...지금은 나아졌습니다.
판도라 윌슨: 그래서 세상과 단절된 이 작은 섬에 유배된 것도 당신의 의도적 선택인가요?
겨울: 아닙니다. 하지만 꽤... 좋습니다.
판도라 윌슨: 섬 곳곳에서 당신의 시를 읽었는데요. 동물들도 꽤 마음에 들어 하는 눈치더군요.
겨울: 아...
판도라 윌슨: 오늘 인터뷰는 여기서 마치죠. 이 말은 꼭 해야겠네요. 수고하셨어요.
겨울: 아니... 괜찮습니다.
판도라 윌슨: 아무래도 다음 인터뷰에선 더 적합한 대상을 택해야 겠어요. '겨울'처럼요.
Zima

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
defaultEuphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















