Poltergeist
Poltergeist
Ms. Moissan
Ms. MoissanBette Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Inspiring Story
[Insight I]
After casting the Ultimate, Moxie +1 for the ally with the lowest Moxie.<br>
[Insight II]
DMG Taken -8% when entering battle.<br>
[Insight III]
N/A
Character Portray
[Every Audition]'s effect changes to: inflicts a [Shield] with (the caster's ATK ×130%) HP on a single ally.<br>
[Classic Shot]'s effect changes to: Penetration Rate +40%.<br>
[Every Audition]'s effect changes to: inflicts a [Shield] with (the caster's ATK ×160%) HP on a single ally.<br>
[Every Audition]'s effect changes to: inflicts a [Shield] with (the caster's ATK ×200%) HP on a single ally.<br>
[Every Audition]'s effect changes to: inflicts a [Shield] with (the caster's ATK ×250%) HP on a single ally.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
Chinese:
吴迪 (Wu Di)
Japanese:
神咲茉希 (Kanzaki Maki)
Korean:
이새아 (Yi Sae-ah)
Regional Names
Simplified Chinese:
贝蒂
Traditional Chinese:
貝蒂
Japanese:
ベティ
Korean:
베티
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Bette贝蒂貝蒂ベティ베티
Bette贝蒂貝蒂ベティ베티

12

26


The ample sunshine and the typical Mediterranean climate in California had brought more opportunities to Los Angeles. Using the magnificent scenery as their background, countless film companies had gathered there, building an empire of film and television of a new era.
Silent film or talkies? Black-and-white or color?
It was at the end of 1930 and no one cared about such meaningless topics any more. The producers, resourceful and power-wielding, could pluck the stars out of the sky, shape them at will and throw them away when they twinkled no more. No, my friend, don't call it "cruel;" it is plain fact that a sophisticated machine like the movie industry needs to renew its parts from time to time.
The girl with a dream finally opened the golden gates to the factory. She hoped to win a place among the radiant stars, and she made it. Thanks to the little "tricks" they used in the film production, even the most experienced movie critics could not tell the difference between the real star and the stunt double from where they sat.
That was how she became a cheap substitute for those valuable assets.1895年,卢米埃尔工厂的大门在众人面前被徐徐打开。伴随着鱼贯而出的工人,裹挟着胶片气味的微风也自此从卡布辛大街一路吹到了自由之都的西海岸。
加利福尼亚州终年日照充足,典型的地中海气候为洛杉矶带来了全新的机遇。在目之所及的壮美景象中,无数的电影公司自各地蜂拥而来,新时代的影视帝国正在缓缓崛起。
是有声还是无声?是黑白还是彩色?
时至1930年末,没人再会将那些无聊的争议挂在嘴边。制片人的手腕翻云覆雨,他们摘下星星,打磨塑形,待到光芒渐熄,再弃如敝履——朋友,这可不能称之为残酷:一架精密运转的仪器,零件确实得时常更新。
抱着梦想的女孩终于叩开了工厂金色的大门,她看着宝钻般的人在此间摩肩接踵,渴望着自己的一席之地。她也确实成功了。凭借那点小小的“技巧”,隔着屏幕,就算是再资深的鉴赏家也分不清钻石与玻璃。
她便成了那些珠宝最为廉价的替代品。1895年,盧米埃爾工廠的大門在眾人面前被徐徐打開。伴隨著魚貫而出的工人,裹挾著膠片氣味的微風也自此從卡布辛大街一路吹到了自由之都的西海岸。
加利福尼亞州終年日照充足,典型的地中海氣候為洛杉磯帶來了全新的機遇。在目之所及的壯美景象中,無數的電影公司自各地蜂擁而來,新時代的影視帝國正在緩緩崛起。
是有聲還是無聲?是黑白還是彩色?
時至1930年末,沒人再會將那些無聊的爭議掛在嘴邊。製片人的手腕翻雲覆雨,他們摘下星星,打磨塑形,待到光芒漸熄,再棄如敝履——朋友,這可不能稱之為殘酷:一架精密運轉的儀器,零件確實得時常更新。
抱著夢想的女孩終於叩開了工廠金色的大門,她看著寶鑽般的人在此間摩肩接踵,渴望著自己的一席之地。她也確實成功了。憑藉那點小小的“技巧”,隔著螢幕,就算是再資深的鑒賞家也分不清鑽石與玻璃。
她便成了那些珠寶最為廉價的替代品。1895年、ルミエール工場の扉が大勢の前でゆっくりと開いた。次々と出てくる従業員とともに、微かにフィルムの匂いがするそよ風がカプシーヌ通りから自由の町の西海岸へと吹き渡った。
カリフォルニア州は年中眩しい太陽に照らされて、典型的な地中海性気候はロサンゼルスに真新しいチャンスを与えた。見渡す限り壮大で美しい景色の中で、数え切れない映画制作会社が各地から殺到し、新時代の放映帝国が興りつつあった。
有声か無声か。モノクロかカラーか。1930年の暮れ頃には、そんなくだらないことで争う人はいなくなった。敏腕のプロデューサーたちは星々を摘み取っては磨き、形を整える。そして光が消えかけると、ボロ雑巾のように捨てていく――いやいや、これは「残酷」ではない。精密機器のパーツは、常に最新の物でなくてはならないだろう?
夢を抱えた少女はようやく工場の金色の扉を叩いた。宝石のような人々が袖を振り合うのを見て、ここで自分の居場所を手に入れたいと願った。彼女は成功した。その少しばかりの「技術」のおかげで。スクリーン越しでは、たとえベテランの鑑賞家だろうと、ダイヤモンドとガラスの区別はつかないだろう。そうやって彼女は、宝石たちの手頃な代替品となった。1895년, 뤼미에르 공장의 문이 사람들 앞에서 서서히 열렸다. 줄지어 나오는 노동자들과 함께 필름 냄새 섞인 산들바람이 카푸신 대로에서 자유의 도시 서해안으로 불었다.
캘리포니아주는 일 년 내내 일조량이 풍부했으며, 전형적인 지중해성 기후는 로스앤젤레스에 새로운 기회를 가져다주었다. 아름다운 경관을 자랑하는 이곳에 각지에서 수많은 영화사가 몰려왔고, 새 시대의 영상 산업 제국이 서서히 떠오르기 시작했다.
유성인가 무성인가? 흑백인가 컬러인가?
1930년대 말, 이런 지루한 논쟁을 입에 담는 이는 더 이상 없었다. 변덕스러운 제작자들은 별을 따서 모양을 다듬었고, 빛이 사그라지자 헌신짝처럼 버렸다. 친구여, 이건 잔혹하다고 할 수 없다. 정밀 기기의 부품은 수시로 갈아주어야 하는 법이니까.
꿈을 안고 있던 소녀는 마침내 공장의 황금빛 문을 열어젖혔다. 그녀는 보석 같은 이들이 널린 곳에서 자신만의 자리를 갈망했고, 성공을 거두었다. 그 사소한 '기술' 덕분에 스크린을 사이에 두고 있으면 아무리 베테랑 감정사라도 다이아몬드와 유리를 구분하지 못했다.
그녀는 그 보석들의 가장 저렴한 대체품이 되었다.

"Oh! You will never understand me!"
"No, Maria, please don't—please listen to my confession ..."
"Cut! Excellent, James, you deserve a break ... Bette, c'mon, your turn!"
"Bette in position ... Action!"
"Splash!"
"Alright, go dry yourself ... Where's our supporting actress? It's her scene!"
"Act 5, take 1, action!"
...
"Alright ... Bette, here's your paycheck."
"Um ... Excuse me. Is this all I get, sir?"
"Well, you are down on your luck. We reshot that window-breaking scene today, and it was costly ..."
"But, but ..."
"But we need an 'important' extra for the next scene. I'm wondering if you're interested, Bette."
"Um, yes, sir! I've very interested ...
"I'm open to any part, even if they are not that important ..."
"Good, I'll let you know when there's an audition. So now, look at the queuing people behind you. Maybe we can talk later, huh?"
"O-Okay ..."
"Next, James ..."“第四幕,第十次——哦!詹姆斯我当然非常感谢您能加入……再一次就好,您已经非常完美了,都是这风刮得不是时候——Action!”
“哦!你永远不会理解我的!”
“不,玛利亚,请你不要——请倾听我的诉说……”
“卡——!好极了詹姆斯,请好好休息——贝蒂,快点该你了!”
“贝蒂就位——Action!”
“哗啦——”
“好了,快点下去把水擦干净——女二号呢?该上场了!”
“第五幕,第一次,Action!”
……
“很好……贝蒂,你的。”
“呃,抱,抱歉?导演,只有这些吗?”
“哦,真不走运,今天破窗而出那条多拍了一遍……”
“可,可是……”
“不过我们下一场戏缺少一个‘重要’的小角色,我在想,贝蒂,你有没有兴趣?”
“呃,有!导演!我非常有兴趣……”
“不那么重要的角色我也可以尝试……”
“很好,那下次我自然会联系你试镜。那这次——看看你身后的队伍,有什么异议我们待会儿再谈?”
“好,好的……”
“很好,汤姆——”“第四幕,第十次——哦!詹姆斯我當然非常感謝您能加入……再一次就好,您已經非常完美了,都是這風刮得不是時候——Action!”
“哦!你永遠不會理解我的!”
“不,瑪利亞,請你不要——請傾聽我的訴說……”
“卡——!好極了詹姆斯,請好好休息——貝蒂,快點該你了!”
“貝蒂就位——Action!”
“嘩啦——”
“好了,快點下去把水擦乾淨——女二號呢?該上場了!”
“第五幕,第一次,Action!”
……
“很好……貝蒂,你的。”
“呃,抱,抱歉?導演,只有這些嗎?”
“哦,真不走運,今天破窗而出那條多拍了一遍……”
“可,可是……”
“不過我們下一場戲缺少一個‘重要’的小角色,我在想,貝蒂,你有沒有興趣?”
“呃,有!導演!我非常有興趣……”
“不那麼重要的角色我也可以嘗試……”
“很好,那下次我自然會聯繫你試鏡。那這次——看看你身後的隊伍,有什麼異議我們待會兒再談?”
“好,好的……”
“很好,湯姆——”「第4幕、10回目行くよ――おお、ミスター・ジェームズ!この役を受けてくださって心から感謝しています。もう一度だけでいいんです。あなたはパーフェクトです。風が吹く時間を弁えないのが悪いんですよ――アクション!」
「あぁ!私の心は、あなたには永遠にわからないわ!」
「待ってくれマリア。どうか…僕の話を聞いて…」
「カッート!素晴らしいよミスター・ジェームズ、ごゆっくり休憩してください――ほらベティ、お前の番だ!」
「ベティ、用意――アクション!」
「ドボン――!」
「よし。んじゃあっちで水を拭いて――サブヒロインは?そろそろ出番だぞ!」
「第5幕、1回目、アクション!」
……
「よし…ベティ、これお前んだ」
「あの、す…すみません監督、これだけですか?」
「ああ、運が悪くてな。今日の窓から飛び出るシーン、1回多く撮っちまったんだ」
「で、でも…」
「そうだ、次のロケで『重要』な脇役が1人足りなくてな。ベティ、お前興味ないか?」
「あ、あります!監督、すごく興味あります…」
「そんなに重要じゃなくてもやってみたいです!」
「よっしゃー。なら今度オーディションに呼ぶよ。で、今回だが、後ろの面々を見てみろ。何か言いたいことがあったら次にしないか?」
「わ、わかりました…」
「よし。おっと、ミスター・ジェームズ――」"Scene4, Take1... 아! 제임스, 함께 해줘서 정말 고마운데... 한 번 더 가죠. 지금도 완벽하긴 한데 바람 부는 타이밍이 안 좋았어요... 액션!"
"아아! 당신은 날 영원히 이해 못 해!"
"아니, 마리아, 제발... 내 말을 좀 제대로 듣고..."
"컷! 아주 좋아요, 제임스. 이제 좀 쉬세요. 베티, 네 차례야!"
"베티, 레디... 액션!"
'풍덩!'
"좋아. 얼른 내려가서 물 깨끗이 닦아... 여자 조연은? 얼른 나와!"
"Scene5, Take1, 액션!"
...
"아주 좋아... 베티, 네 거야."
"어, 저, 저기? 감독님, 이게 다인가요?"
"어, 일이 잘 안 풀리네. 오늘 유리를 깨고 나오는 그걸 한 번 더 찍어서..."
"하, 하지만..."
"그런데 다음 신에서 작지만 '중요한' 배역을 맡을 사람이 부족하거든. 그래서 생각 중인데 관심 있어?"
"어, 있어요! 감독님! 정말 관심 있어요..."
"별로 중요하지 않은 배역도 해볼 수 있고요..."
"좋아, 그럼 다음에 오디션 건으로 연락할게. 이번에는... 네 뒤에 있는 이들을 좀 봐. 다른 할 말 있으면 나중에 다시 하지?"
"네, 네..."
"좋아, 톰..."

Pandora Wilson: It's just a simple interview.
Bette: Um, par-pardon me, it's just such a great honor!
Pandora Wilson: I thought actors would be used to the camera. I would assume them to be more composed in an interview.
Bette: M-Maybe? But technically, I've never played a real part ...
Bette: I mean, um, not everyone working in Hollywood is a star, right?
Pandora Wilson: It seems you do not enjoy what you do, am I right?
Bette: I may be good at it ... but I don't ... want to stay where I am.
Pandora Wilson: Do you have a dream?
Bette: ... I believe ... It's just a matter of time until that the dream comes true.白雪松:你看上去为什么如此紧张?
白雪松:这只是一次简单的专访。
贝蒂:噢,原,原谅我,我实在是太荣幸了!
白雪松:我以为演艺人员会习惯这些,或者说,至少应该毫不意外。
贝蒂:或……或许如此吧?但是严格来讲,我还没有正式参演的经历……
贝蒂:所以,呃,在好莱坞工作的人,也不都是明星,对吧?
白雪松:你似乎并不享受这个职业?
贝蒂:我或许很擅长……但我并不……愿意止步于此。
白雪松:怀抱梦想?
贝蒂:……我想……实现只是时间的问题。白雪松:你看上去為什麼如此緊張?
白雪松:這隻是一次簡單的專訪。
貝蒂:噢,原,原諒我,我實在是太榮幸了!
白雪松:我以為演藝人員會習慣這些,或者說,至少應該毫不意外。
貝蒂:或……或許如此吧?但是嚴格來講,我還沒有正式參演的經歷……
貝蒂:所以,呃,在好萊塢工作的人,也不都是明星,對吧?
白雪松:你似乎並不享受這個職業?
貝蒂:我或許很擅長……但我並不……願意止步於此。
白雪松:懷抱夢想?
貝蒂:……我想……實現只是時間的問題。パンドラ・ウィルソン:なぜそんなに緊張しているのですか?
パンドラ・ウィルソン:ただの簡単なインタビューですよ?
ベティ:あ、す、すみません…ただ光栄で!
パンドラ・ウィルソン:芸能人はこういうことに慣れていると思っていました。少なくとも、そう緊張する出来事には感じないかと。
ベティ:そ、そうかもしれませんね…でも正確にいうと、あたしはまだ本当の意味で作品に出演したことがないんです…
ベティ:つまりその…ハリウッドで仕事しているからって、みんながみんなスターってわけじゃないでしょう?
パンドラ・ウィルソン:お仕事がお気に召さないようですね?
ベティ:得意なことだとは思いますが…ここで止まりたくは…ないです。
パンドラ・ウィルソン:夢を持っているのですね?
ベティ:はい…実現は時間の問題だと思います。판도라 윌슨: 왜 그렇게 긴장하셨죠?
판도라 윌슨: 이건 그냥 간단한 인터뷰일 뿐인데.
베티: 아, 미, 미안해요. 저한테는 정말 영광스러운 일이거든요!
판도라 윌슨: 연예인은 이런 일이 익숙한 줄 알았어요. 아니면 적어도 대수롭지 않을 줄 알았어요.
베티: 그... 그럴지도요? 그런데 엄밀히 따지자면, 전 아직 정식 출연 경력이 없거든요...
베티: 그러니까, 어, 할리우드에서 일하는 사람이 다 스타는 아니잖아요?
판도라 윌슨: 이 직업을 별로 원치 않으시나요?
베티: 저에게 재능이 있을 수도 있지만... 전... 이 정도에서 끝내고 싶지 않아요.
판도라 윌슨: 꿈이 있어서요?
베티: ...전... 꿈을 이루는 건 그저 시간문제라고 생각해요.
Bette

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
defaultEuphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4

















