Regulus
Regulus
Sonetto
SonettoBalloon Party Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Bang Bang Balloons
[Insight I]
When a round starts, gets 1 [Party Balloon] (triggers up to 3 times).<br>
[Insight II]
When entering battle, Healing Done +10%.<br>
[Insight III]
The [Party Balloon] acquired when a round begins becomes permanent.<br>
Character Portray
[Good Kids, Bad Adults]'s effect changes to: After casting, recovers (the target's Missing HP x20%) HP for the ally with the lowest HP percentage.<br>
[Pinata]'s effect changes to: when the caster has [Party Balloon] or [Balloon of Innocence], Penetration Rate +70%.<br>
[Coughing Weirdo]'s effect changes to: at rank 1/2/3, recovers (the target's Missing HP x30/35/45%) HP for all allies.<br>
[Good Kids, Bad Adults]'s effect changes to: deals 300% Reality DMG.<br>
[Good Kids, Bad Adults]'s effect changes to: After casting, recovers (the target's Missing HP x30%) HP for the ally with the lowest HP percentage.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Camille Blott
Chinese:
杨梦露 (Yang Menglu)
Japanese:
水瀬いのり (Minase Inori)
Regional Names
Simplified Chinese:
气球派对
Traditional Chinese:
氣球派對
Japanese:
バルーンパーティー
Korean:
벌룬 파티
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Balloon Party气球派对氣球派對バルーンパーティー벌룬 파티
Balloon Party气球派对氣球派對バルーンパーティー벌룬 파티

15

125.5

When we attempted to gather all related information, we received so many letters that they covered the doorway of the editorial office.有着奇怪造型的气球,由受访者本人亲手制作。内部的骨骼与血管手感柔软,带有脉动感。据说有着神奇非凡的能力。
当我们试图征集与之相关的传闻时,来稿的信件铺满了编辑室的门廊。有著奇怪造型的氣球,由受訪者本人親手製作。內部的骨骼與血管手感柔軟,帶有脈動感。據說有著神奇非凡的能力。
當我們試圖徵集與之相關的傳聞時,來稿的信件鋪滿了編輯室的門廊。インタビューゲストのお手製の奇怪なデザインの風船。中の骨格と血管は触ると柔らかく、どくどくと脈を打っている。この風船には不思議な力があるそうだ。
関連がありそうな情報を集めようとした時、大量の手紙が編集部に押し寄せてきて、オフィスの玄関が埋め尽くされるほどだった。기괴한 모양의 풍선으로 인터뷰 대상자가 직접 만든 것이다. 안에 있는 뼈대와 혈관의 감촉은 부드럽고 박동이 느껴진다. 신기하고 남다른 능력이 있다고 알려졌다.
우리가 그것과 관련된 소문을 모으려 하자, 투고된 편지가 편집실 복도를 가득 채웠다.

0.21

77

0.17
The high wall divided Germany into two halves. They lost each other, yet exchanged gazes unceasingly.
For the world, it was an earthshaking reformation. For the poor who were just born or ill in bed, however, it meant there weren't even pills to treat them. That was when Mr. and Mrs. Nicholas appeared.
The two of them were great doctors but terrible parents. When they returned from work in the neighboring city, they found their 7-year-old daughter had a persistent high fever from a serious infection.
However, she was a miraculously fortunate child.
When her breathing stopped, her mother noticed that her chest was abnormally swollen. Together, the two of them lifted the body of their daughter, which was still warm. They slapped her in the back hard and, soon enough, she coughed out a balloon. Then came the second, the third ... the room was filled with balloons of varying styles and patterns.
After this bizarre vomiting, she recovered completely.
The white stone house was re-decorated, like a party that was never held.城里有一座白房子。白色岩石堆砌起的房子。大家都知道那是尼克劳斯医生的家。
高耸的墙壁将德国分割成两片不同的拼图,它们失去了彼此,又永恒地凝视着对方。
对于世界来说,这是一番惊天动地的变革,可对于襁褓中、床铺上的穷苦病人来说,一切都没有一剂良方更来得切实。而尼克劳斯夫妇总在此时到达。
尼克劳斯夫妇是伟大的医生,却不是那么好的父母。当他们从隔壁城市出诊归来时,七岁的女儿正因为恶性的感染症而高烧不退。
但她是个奇迹的、好运的孩子。
当她呼吸停止时候,她的母亲发现了她胸口膨胀的异常,他们将孩子尚且温热的身体扶起,用力地拍打背部。很快,她就在咳嗽中吐出了一只气球。
紧接着是第二个,第三个,房间里充满了气球,各种花样、各种款式。
他们的女儿在这一场离奇的呕吐中痊愈了。
白色石屋被装点一新,犹如从未举行过的派对。城裡有一座白房子。白色岩石堆砌起的房子。大家都知道那是尼克勞斯醫生的家。
高聳的牆壁將德國分割成兩片不同的拼圖,它們失去了彼此,又永恆地凝視著對方。
對於世界來說,這是一番驚天動地的變革,可對於繈褓中、床鋪上的窮苦病人來說,一切都沒有一劑良方更來得切實。而尼克勞斯夫婦總在此時到達。
尼克勞斯夫婦是偉大的醫生,卻不是那麼好的父母。當他們從隔壁城市出診歸來時,七歲的女兒正因為惡性的感染症而高燒不退。
但她是個奇跡的、好運的孩子。
當她呼吸停止時候,她的母親發現了她胸口膨脹的異常,他們將孩子尚且溫熱的身體扶起,用力地拍打背部。很快,她就在咳嗽中吐出了一隻氣球。
緊接著是第二個,第三個,房間裡充滿了氣球,各種花樣、各種款式。
他們的女兒在這一場離奇的嘔吐中痊癒了。
白色石屋被裝點一新,猶如從未舉行過的派對。町の中に、白い石でできた白い家がある。それがドクター・ニコラスの家であると、みんな知っていた。
高く聳えた壁はドイツを2つのまったく違うパズルのピースに分けた。彼らは互いを失いつつも永遠に見つめ合う。
世界にとって、それは大きな変革であった。しかしおくるみの中や床に伏せている貧しい病人にとって、どんなことも良薬と比べたらどうでもよかったのだ。そんな人たちのもとへ、ニコラス夫婦は駆けつけた。
夫婦は偉大な医師だったが、良い両親ではなかった。二人が出張診療で隣町から戻ってきた時、7歳の娘は重い感染症にかかり、高熱が続いていた。
でも彼女は奇跡と幸運の申し子だった。
呼吸が止まった時、母親は娘の胸が異常に膨らんでいると気づいた。両親は娘のまだ温かい身体を起こし、背中を強く叩くと、娘は咳とともに風船を吐き出した。
それから続けざまに2つ目、3つ目の風船が吐き出され、部屋は色とりどりの風船によって埋め尽くされた。
こうして、二人の娘は奇妙な嘔吐の後にすっかり元気になった。
白い石造りの家は前代未聞のパーティーのように、インテリアを一新された。흰 바위를 쌓아 올려 만든 도시 안의 새하얀 바위 집, 다들 그곳이 닥터 니클라우스의 집이란 걸 알고 있다.
높이 솟아오른 장벽이 독일을 서로 다른 두 퍼즐 조각으로 갈라놓았고, 서로를 잃은 조각은 늘 상대를 바라보고 있었다.
이 상황은 세상에 충격으로 다가왔지만, 이불에 감싸여 침대 위에 있는 가난한 환자에겐 효과 좋은 처방전보다 더 절실한 건 없었다. 그리고 니클라우스 부부는 늘 이런 순간에 찾아왔다.
니클라우스 부부는 위대한 의사였지만 그다지 좋은 부모는 아니었다. 그들이 장벽의 도시로 진료하러 갔다 돌아왔을 때, 7살의 딸은 심각한 감염 증세로 고열이 내리지 않고 있었다.
하지만 그녀는 운 좋은 기적의 아이였다.
그녀의 호흡이 멈췄을 때, 모친은 그녀의 명치가 비정상적으로 팽창하는 것을 발견했다. 그들은 아직 온기가 남은 아이의 몸을 일으켜 힘껏 등을 두드렸다. 아이는 곧 기침과 함께 풍선을 뱉어냈다.
이어서 두 번째, 세 번째 풍선이 나왔고, 실내는 각양각색의 풍선으로 가득 찼다.
그들의 딸은 이 괴이한 구토와 함께 완쾌되었다.
하얀 벽돌집은 아직 열리지 않은 파티처럼 새롭게 단장되었다.

Something must be wrong.
Because, I mean, even Emily went to see her.
"Dad, please ..." Emily tried so hard to beg me that she was trembling again as usual, "Tommy also got this balloon ..."
"But my sweetheart Tommy is a lucky boy. He won't be punished for a ridiculous balloon."
She knew what was going to happen. She huddled, trembling, which was my favorite scene. "See, your mother always cried the same way before she left me ... I hate to see that ..."
I broke her balloon, but before her scream rang out, I was drowned by great pain and fell to the ground.
The next day, I was in hospital.
My internal organs were damaged, and the doctor said they would never recover. I had to be very careful with my lifestyle and say goodbye to alcohol and excess grease. From the nurses' chitchat, I learned that Tommy's broken leg was cured overnight; the plaster on his leg appeared in the garbage station outside the town, mixed with balloon pieces.
I think I know what that thing wandering outside the window last night was. I will be a good father, at least from now on.镇子上来了个奇怪的女人,穿着奇怪的衣服,说着奇怪的话,孩子们却都围着她打转。
这一定不对劲。
因为,我是说因为,连艾米丽都去了。
“爸爸,求求你……”艾米丽竭尽全力地哀求我,她又开始发抖了,和平时一样,“汤米也拿了这个气球的……”
“可我的甜心宝贝,汤米是个幸运儿,他不会因为一个可笑的气球而吃拳头。”
她知道会发生什么了,她颤抖着缩起身体,我最喜欢她们这副样子。“瞧瞧,你妈妈离开我之前也是这么爱哭的……我最讨厌你们这样……”
我率先捏破了她的气球,在尖锐的哭声到来之前,我已经被疼痛所吞噬,摔倒在地上。
第二天,我入院了。
我的内脏破损。医生说它们永远无法康复如初。我必须告别酒精和油脂过重的一切,小心翼翼地生活。护士们在一旁闲谈,她们说,汤米摔断的腿一夜之间完好如初,石膏裹着气球残骸出现在镇外的垃圾站。
我想,我知道昨天晚上在我窗外徘徊的是什么了。我会做个好爸爸的,至少从今天开始。鎮子上來了個奇怪的女人,穿著奇怪的衣服,說著奇怪的話,孩子們卻都圍著她打轉。
這一定不對勁。
因為,我是說因為,連艾米麗都去了。
“爸爸,求求你……”艾米麗竭盡全力地哀求我,她又開始發抖了,和平時一樣,“湯米也拿了這個氣球的……”
“可我的甜心寶貝,湯米是個幸運兒,他不會因為一個可笑的氣球而吃拳頭。”
她知道會發生什麼了,她顫抖著縮起身體,我最喜歡她們這副樣子。“瞧瞧,你媽媽離開我之前也是這麼愛哭的……我最討厭你們這樣……”
我率先捏破了她的氣球,在尖銳的哭聲到來之前,我已經被疼痛所吞噬,摔倒在地上。
第二天,我入院了。
我的內臟破損。醫生說它們永遠無法康復如初。我必須告別酒精和油脂過重的一切,小心翼翼地生活。護士們在一旁閒談,她們說,湯米摔斷的腿一夜之間完好如初,石膏裹著氣球殘骸出現在鎮外的垃圾站。
我想,我知道昨天晚上在我窗外徘徊的是什麼了。我會做個好爸爸的,至少從今天開始。町におかしな女がやってきた。奇特な装いをして、わけのわからない話をしている。なのに子どもたちはみんな彼女を囲んで回っている。
絶対、何かがおかしい。
だって、だってあのエミリーまでそっちに行くなんて。
「お父さん、お願い…」エミリーが全力で訴えてきた。いつものように、体を震わせて。「トミーもこの風船をもらったんだよ…」
「でもトミーは運がいいんだ、俺の可愛いエミリー。こんなふざけた風船のためにグーを食らわなくて済むからな」
何が起こるかエミリーは知っていた。俺はその震えている体を見るのが大好きなんだ。「そらそら、母さんが出て行く前もそうやってすぐ泣いてたな。その泣きっ面、大嫌いだ」
まずは風船を握り潰してやった。だけど鋭い悲鳴が上がる前に、俺は痛みのあまり、地面に倒れてしまった。
次の日、俺は入院した。
内臓が破裂し、もう健康だった頃に戻れないと医者に言われた。俺は、酒と脂っこいすべてと別れ、慎重に生きていくことしかできなくなった。看護婦たちが傍らで雑談していた。俺はトミーの折れた脚が一夜の間に治ったことや、町外のゴミ捨て場に風船の残骸が包まれたギブスが捨てられていたことを聞いた。
ああ、夕べ窓の外で行ったり来たりしていたやつの正体がわかった気がする。いい父親になるよ。せめて、今日から。마을에 이상한 여인이 찾아왔다. 기괴한 옷을 입고 이상한 말을 하는데도 아이들은 그녀를 둘러싼 채 주위를 맴돌았다.
이건 이상한 일이다.
왜냐하면, 그러니까 에밀리도 따라갔기 때문이다.
"아빠, 제발요..." 에밀리가 나에게 애걸복걸하다 평소처럼 부르르 떨기 시작했다. "토미도 풍선을 가져왔어요..."
"하지만 아가, 토미는 운이 좋은 아이야. 이 우스꽝스러운 풍선 때문에 주먹을 얻어맞진 않을 테니까."
무슨 일이 일어날지 예감한 에밀리는 부들부들 떨며 몸을 웅크렸다. 난 녀석들이 이럴 때가 제일 좋다. "봐봐, 네 엄마가 날 떠나기 전에도 이렇게 잘 울었어... 난 너희가 이럴 때가 제일 싫어..."
난 우선 아이의 풍선을 잡아 터뜨렸다. 찢어질 듯한 울음소리가 들려오기도 전에, 나는 이미 고통에 삼켜져 바닥에 쓰러졌다.
이튿날, 나는 입원했다.
나는 내장이 파열됐고, 의사는 영원히 원상태로 회복되지 않을 거라고 했다. 나는 알코올과 고칼로리 음식을 멀리하며 매사 조심하며 살아야 했다. 옆에서 수다를 떨던 간호사들이 말했다. 미끄러져 부러졌던 토미의 다리가 하룻밤 사이에 싹 나았으며, 깁스를 감싼 풍선의 잔해가 마을 밖 쓰레기장에 있었다고.
어젯밤 내 창밖을 배회하던 것이 무엇인지 알 것 같다. 나는 적어도 앞으로는 좋은 아빠가 될 것이다.

Balloon Party: Yes, and no. Oh ... Madam ... Ms. ... Um, my "mouth friend"! In terms of title, I prefer "Party Animal" or "Party Maniac"! I'm happy when everyone's happy. That's right!
Pandora Wilson: Okay. I ... totally understand now.
Balloon Party: Yes. I understand that you understand, my friend!
Pandora Wilson: Could you tell me more about the special parties you throw, Balloon Party?
Balloon Party: Are you going to attend one?
Pandora Wilson: I ... No, I don't mean that.
Balloon Party: Great! It's my pleasure! Please bring everyone else in the office too. I'll pick you guys up!
Balloon Party: Wednesday, next Wednesday, I'll get everything prepared by then. No costume required. Just have fun!
Pandora Wilson: Guys, drop what you're doing! Pack up and block the windows with planks, or just find somewhere to take shelter. We gotta figure out something before Wednesday.
Balloon Party: What are you talking about?
Pandora Wilson: No, nothing. Please go on. Tell me how you prepare for parties.
Balloon Party: Sure! It's never easy to prepare for a party! But it's what I like to do, so it always makes me happy—白雪松:听说你是一个医生?
气球派对:是,但也不是。哦……女士、小姐,哦不,我的“嘴巴朋友”!我更乐意被称之为“派对爱好者”,或者“派对狂人”!大家都开心时我就开心。对!就是这样。
白雪松:好的,我……已经足够了解了。
气球派对:是的,我明白您已经明白了,朋友!
白雪松:能多聊聊你创办的特殊派对吗?气球派对。
气球派对:您想参加吗?
白雪松:我……没有这个意思。
气球派对:太好了!请一定赏光!还有杂志社的各位,我会去迎接你们的!
气球派对:周三,下个周三,我就能准备好一切。没有着装规则,只需要尽情地享受!
白雪松:你们,别做了!快开始收拾东西,买防护栏或者暂时避难。我们在周三之前最好想个办法。
气球派对:您在说什么?
白雪松:不,没什么,请继续。讲讲筹备的故事吧。
气球派对:当然!筹备不轻松!但是我喜欢做这种事情,所以一切都是开心的——白雪松:聽說你是一個醫生?
氣球派對:是,但也不是。哦……女士、小姐,哦不,我的“嘴巴朋友”!我更樂意被稱之為“派對愛好者”,或者“派對狂人”!大家都開心時我就開心。對!就是這樣。
白雪松:好的,我……已經足夠瞭解了。
氣球派對:是的,我明白您已經明白了,朋友!
白雪松:能多聊聊你創辦的特殊派對嗎?氣球派對。
氣球派對:您想參加嗎?
白雪松:我……沒有這個意思。
氣球派對:太好了!請一定賞光!還有雜誌社的各位,我會去迎接你們的!
氣球派對:週三,下個週三,我就能準備好一切。沒有著裝規則,只需要盡情地享受!
白雪松:你們,別做了!快開始收拾東西,買防護欄或者暫時避難。我們在週三之前最好想個辦法。
氣球派對:您在說什麼?
白雪松:不,沒什麼,請繼續。講講籌備的故事吧。
氣球派對:當然!籌備不輕鬆!但是我喜歡做這種事情,所以一切都是開心的——パンドラ・ウィルソン:医師だと伺いましたが、本当ですか?
バルーンパーティー:はい、そして、いいえ。マダム…ミス…あ、ううん、「口だけのおともだち」!わたしは「パーティーマニア」や「パーティー愛好家」と呼ばれるほうが好きだわ!みんなが嬉しいと、わたしも嬉しいの。そんな感じ!
パンドラ・ウィルソン:はぁ…もう十分理解できました。
バルーンパーティー:えぇ。わかってもらえたと感じとったわ、口だけのおともだち!
パンドラ・ウィルソン:貴女が主催している特別なパーティーについて、詳しく教えていただけますか?
バルーンパーティー:参加したい、の?
パンドラ・ウィルソン:えっと…そうではないのですが。
バルーンパーティー:よかった!きっときてね!編集部のみなさんも。迎えに行くわ!
バルーンパーティー:水曜日。次の水曜日に、準備ができるわ。ドレスコードはないの。思いきり楽しんで、ね!
パンドラ・ウィルソン:全員、手を止めて!撤収しながら自宅出入口を封鎖する道具を準備、できない者は臨時的な避難場所を探して。次の水曜日までになんとかしないと。
バルーンパーティー:なんの話?
パンドラ・ウィルソン:いいえ、何も。どうぞ続けてください。パーティー準備のお話をしてくださいますか?
バルーンパーティー:もちろん!準備は、大変よ!でも、好きだから全部楽しいの――판도라 윌슨: 의사라고 들었는데요?
벌룬 파티: 네, 그런데 아니기도 해요. 어, 레이디, 아가씨, 아, 아니, 우리 '입술 친구'! 난 '파티 러버' 아니면 '파티 광인'이라고 불러주는 게 더 좋은데! 모두가 즐거워하면 나도 즐겁거든요. 그래! 바로 그렇답니다.
판도라 윌슨: 그래요. 저도... 충분히 이해되네요.
벌룬 파티: 그래요, 당신이 이해했다는 걸 알아요, 친구!
판도라 윌슨: 당신이 연 스페셜한 파티에 대해 말해줄 수 있나요? 벌룬 파티.
벌룬 파티: 당신도 참석하고 싶은 건가요?
판도라 윌슨: 아... 그런 의미는 아니었어요.
벌룬 파티: 잘됐네요! 꼭 와주세요! 잡지사 여러분도 제가 제대로 대접할게요!
벌룬 파티: 수요일, 다음 주 수요일에 내가 다 준비해 놓을게요. 드레스 코드는 없으니까 마음껏 즐기기만 하면 돼요!
판도라 윌슨: 다들 하지 마! 어서 짐 챙겨. 방호용 펜스를 사거나 잠시 몸을 피하도록 해. 수요일 전까지 대책을 마련하는 게 좋을 거야.
벌룬 파티: 뭐라고 하셨어요?
판도라 윌슨: 아니, 별거 아니에요. 계속해요. 준비 이야기를 해보죠.
벌룬 파티: 네네! 준비가 쉽진 않아요! 하지만 난 이런 일을 좋아하거든요. 그러니까 모든 게 즐거워요...
Balloon Party

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default她——嗝——她来了。嗝,嗝……小心,嗝。
她——嗝——她來了。けっぷ、げー…気をつけて、げっぷ。
彼女が…げっぷ、来た。끅, 끄윽... 조심해, 끄윽.
그녀가... 끅~ 왔어.
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















