Jessica
Jessica
ONiON
ONiONSputnik Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique






















Returning Home
[Insight I]
When the caster is in [Counter], DMG Taken -30%.<br>
[Insight II]
DMG Dealt +8% when entering battle.<br>
[Insight III]
N/A
Character Portray
[NDA Keeper]: Mental DMG increased to 400%.<br>
[Revolving Momentum]'s effect changes to: additionally deals Mental DMG when the caster's HP is above 40%.<br>
[NDA Keeper]: Mental DMG increased to 450%.<br>
[Revolving Momentum]'s effect changes to: additionally deals Mental DMG when the caster's HP is above 30%.<br>
[NDA Keeper]: Mental DMG increased to 500%.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Aleksandra Kimaeva
Chinese:
赵熠彤 (Zhao Yitong)
Japanese:
鳥羽優好 (Toba Yūko)
Regional Names
Simplified Chinese:
斯普特尼克
Traditional Chinese:
斯普特尼克
Japanese:
スプートニク
Korean:
스푸트니크
Euphoria Tags
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Sputnik斯普特尼克斯普特尼克スプートニク스푸트니크
Sputnik斯普特尼克斯普特尼克スプートニク스푸트니크


和2.9米。自宇宙中发出的
周期性电流音,通过它传到了每个家庭的收音机里。用以發射無線電信號的兩對天線。每副天線由兩個鞭狀部分組成,長度各為2.4米
和2.9米。自宇宙中發出的
週期性電流音,通過它傳到了每個家庭的收音機裡。電波を発射するための2組のアンテナ。長さ2.4メールと2.9メールのホイップアンテナからできている。
宇宙から発せられた周期性のある電磁波音はこれを通じてご家庭のラジオに流れている。무선 신호를 발사하는 데 사용되는 두 쌍의 안테나다. 각각의 안테나는 두 개의 채찍 형태의 부분으로 이루어져 있으며, 길이는 각각 2.4미터와 2.9미터다. 우주에서 보낸 주기적인 전류음은 안테나를 통해 각 가정의 라디오로 전달된다.

It captured Sputnik on 01/04/1958.照片出自某位神秘记者之手。它记录了1958年1月4
日凝固于斯普特尼克身上的某一个瞬间。照片出自某位神秘記者之手。它記錄了1958年1月4
日凝固於斯普特尼克身上的某一個瞬間。どこかの謎の記者が撮影した写真。
スプートニクに凝縮された1958年1月4日のとある瞬間を記録している。신원이 밝혀지지 않은 어느 기자에게서 나온 사진이다. 사진은 1958년 1월 4일 스푸트니크의 모습이 남겨진 어느 순간의 기록이다.

3.9The striking red scarf is the interviewee's personal touch. During her varied part-time career, she once saw a strange creature wearing this on the beach, dancing passionately. She decided that this was the mark of a true Samba dancer.桑巴表演者所穿戴的传统服饰。
醒目的红色大领巾是受访者的手笔。在丰富的兼职生涯中,她曾见到过一只奇妙生物佩戴着此物,在沙滩上热情起舞。她就此认定这是合格的桑巴舞者的标志。森巴表演者所穿戴的傳統服飾。
醒目的紅色大領巾是受訪者的手筆。在豐富的兼職生涯中,她曾見到過一隻奇妙生物佩戴著此物,在沙灘上熱情起舞。她就此認定這是合格的森巴舞者的標誌。サンバダンサーが着る伝統的な衣装。
ひときわ目立つ赤いスカーフは、インタビューゲストがデザインしたものだ。さまざまな仕事を経験してきた彼女は、奇妙な生き物が同じスカーフを付けてビーチで踊っているのを見たことがある。そして彼女は、それが一人前のサンバダンサーの証だと確信したという。삼바 공연자들이 입는 전통 의상.
눈에 띄는 커다란 빨간 목도리는 인터뷰 응답자가 직접 만든 것이다. 그녀는 아르바이트를 하던 중 해변에서 이 의상을 입고 열정적으로 춤을 추는 멋진 모습을 보았고, 이를 유능한 삼바 댄서의 상징으로 인식했다.

7.7如果在海边使用它,独特的响声似乎会引来某些调皮的朋友。此条写在了使用说明上。使用傳統工藝製作的一對沙錘,揮舞時會發出“啪唦啪唦”的奇妙音色。
如果在海邊使用它,獨特的響聲似乎會引來某些調皮的朋友。此條寫在了使用說明上。伝統工芸の技法で作られたペアのシェーカー。振ってみると、「シャカシャカ」と不思議な響きを生み出す。
海辺でこの楽器を使えば、そのユニークな響きでいたずら好きなお友だちが集まってくるかもしれない。このことは、取扱説明書にも書かれている。전통적인 방법으로 만들어진 마라카스. 흔들 때마다 ‘카샤카샤’ 하는 특이한 소리를 낸다.
해변에서 사용하면 독특한 소리로 장난꾸러기들의 시선을 끌 수 있다고 사용 설명서에 쓰여 있다.

通过鉴定发现,照片似乎经过某种南美风格的艺术处理。至少这与受访者的打扮十分相称。一張真實性存疑的照片。據受訪者所說,就連她也不清楚這是哪一個瞬間映照在自己身上的景色。
通過鑒定發現,照片似乎經過某種南美風格的藝術處理。至少這與受訪者的打扮十分相稱。真偽不明な写真。インタビューゲストによると、この風景はいつどこで撮られたかは全く思い出せないそうだ。
鑑定の結果、この写真は南米風に加工されていることがわかった。少なくとも、インタビューゲスト本人の格好にはよく似合っている。진위여부가 의심스러운 사진. 인터뷰 응답자조차 어느 순간에 자신을 비췄는지 알 수 없다고 한다.
감정 결과, 남미 스타일의 예술적 처리를 거친 사진으로 보인다. 적어도 인터뷰 응답자의 옷차림에는 잘 어울린다.

The means of transport was concisely-designed; the ride was bumpy; her luggage was overly humble; and she was only given one-way communication with the base. While the blue planet was going through a turbulent time, she opened her eyes and only saw a quiet, boundless universe before her.
Posterity says she contributed to the absurdity of that period, while some others believe her birth was just one of those things that were bound to happen. Whatever the original intention was, humans finally took their first step to probe into the universe on 10/04/1957. From then on, the periodic noises on the radio have been given a different meaning, for the listeners were no longer listening to noise, but the calls of the universe.
Maybe humans overestimated her, or maybe they did it on purpose. Anyway, those comments didn't stop her from fulfilling her duty. She orbited the planet, again and again. After 326 orbiting missions, she ran out of battery.
On 01/04/1958, Sputnik-1 cut through the atmosphere in an unobservable state—Since then, she has been busy working in Laplace Scientific Computing Center.这趟“旅行”开始得毫无征兆。
粗暴的交通工具、简陋过头的行李、以及单向通行的交流方式。蔚蓝色的行星上正暗流翻涌,但她醒了,她睁开眼睛,眼前的宇宙是如此安静空旷。
后世有人说她为荒唐添砖加瓦,也有人认为,这只是单纯的事物发展进程。但无论动机究竟为何,自1957年10月4日起,人类终于向宇宙迈出了试探性的第一步。周期性的电流音此刻变得与众不同,那是来自宇宙的呼唤。
或许他们有些高估她了,又或许他们只是故意高估她。不过,好在这些外部评论并不会妨碍她尽职尽责。围绕着行星的圆周运动,一圈又一圈,在她完成326个轨道运行任务后,电池耗尽了。
1958年1月4日,“斯普特尼克1号”以无法被观测到的状态,穿越了大气层——自此,便常能在拉普拉斯科算中心看到她忙碌的身影。這趟“旅行”開始得毫無徵兆。
粗暴的交通工具、簡陋過頭的行李、以及單向通行的交流方式。蔚藍色的行星上正暗流翻湧,但她醒了,她睜開眼睛,眼前的宇宙是如此安靜空曠。
後世有人說她為荒唐添磚加瓦,也有人認為,這只是單純的事物發展進程。但無論動機究竟為何,自1957年10月4日起,人類終於向宇宙邁出了試探性的第一步。週期性的電流音此刻變得與眾不同,那是來自宇宙的呼喚。
或許他們有些高估她了,又或許他們只是故意高估她。不過,好在這些外部評論並不會妨礙她盡職盡責。圍繞著行星的圓周運動,一圈又一圈,在她完成326個軌道運行任務後,電池耗盡了。
1958年1月4日,“斯普特尼克1號”以無法被觀測到的狀態,穿越了大氣層——自此,便常能在拉普拉斯科算中心看到她忙碌的身影。その「旅」は何の前触れもなく始まった。
乱暴な交通手段、お粗末すぎる手荷物、そして一方通行の交流方式。アジュール色の惑星で暗流が渦を巻いている最中に、彼女は目を覚ました。まぶたを開けて、目の前の宇宙の静けさとだだ広さを知った。
後に、彼女はふざけた計画を助長したと言う人もいれば、それは単に物事の発展の過程にすぎないと考える人もいる。しかし動機が何であれ、1957年10月4日に、人類はようやく宇宙への試験的な第一歩を踏み出したのだ。周期性のある電磁波音は一瞬にして特別な存在となり、宇宙からの呼び声と意識された。
もしかしたら、人々は彼女を買い被りすぎたのかもしれない。それはわざとなのかもしれない。しかし幸い、部外者による評価は彼女が職務を果たすことに影響しなかった。彼女は惑星を中心にぐるぐると円周運動を繰り返し、326周目の運行任務が完了した後、電池が尽きてしまった。
1985年1月4日、「スプートニク1号」は観測不能の状態で大気圏を突破した。それ以降、ラプラス計算科学研究センターで彼女が仕事に勤しむ姿が見られるようになった。이 '여행'은 아무 전조 없이 시작되었다.
조악한 교통수단, 지나치게 단출한 짐 그리고 단방향의 소통 방식. 푸른빛의 행성에서 암류가 넘실거렸지만 그녀는 깨어나 눈을 떴다. 눈앞의 우주는 이토록 광활하고 고요했다.
후세의 누군가는 그녀가 말도 안 되는 일에 힘을 보탰다고 했고, 또 누군가는 이것이 단순한 사물의 발전 과정일 뿐이라고 했다. 하지만 동기가 무엇이든 1957년 10월 4일, 인류는 마침내 우주에 첫발을 내디뎠다. 주기적인 전류음은 이 순간부터 남다르게 변해 우주로부터의 부름이 되었다.
어쩌면 그들이 그녀를 과대평가했거나, 아니면 의도적으로 과대평가한 것뿐일지도 모른다. 하지만 다행히도 이런 외부 평가는 그녀가 직무를 다하는 데 전혀 방해되지 않았다. 한 바퀴 또 한 바퀴, 행성을 도는 원운동을 하며 그녀는 326개 궤도 운행 임무를 마친 뒤 배터리가 소진되었다.
1958년 1월 4일, '스푸트니크 1호'는 관측될 수 없는 상태로 대기권을 통과했다. 이때부터 라플라스 연구 센터에서 그녀가 바쁘게 움직이는 모습을 자주 볼 수 있게 되었다.

"WHAT DID YA SAY ...?"
"Oh please Lauren, can you be any drunker? Gosh, stop shouting in my ear!"
She got off work and rushed out of the club before Lauren and her friends figured out what she really is. Even if the Computing Center didn't mind their employees taking part-time jobs next to their real jobs, she insisted on dressing slightly differently from her usual look when she worked at the disco.
The side job is necessary, because the salary from the Computing Center is not enough for her great plan. Fortunately, very few pay attention to the weird "disco ball" hung from the ceiling, so she can probably keep this job for a long time.
One coin, and another.
The small sphere budgets carefully.
She wishes to save up faster, and faster.
She can see the glorious rocket flame in front of her again. Seriously, to save enough money for a rocket -- this is the most reasonable thing a satellite could wish for.“你有没有觉得,这个球有点不对劲?”
“你——说——什——么——?!”
“嘿!劳伦,你能不能少喝点?噢,天呐,震得我耳朵痛!”
赶在那些年轻女孩反应过来之前,她匆匆下了班。即便科算中心对于兼职并没有严格的限制,在迪厅工作也与她平时的形象略有出入。
这也是没有办法的事,想要完成自己的伟大计划,仅仅凭借那些基本工资是不够的。值得庆幸的是,没有多少人会注意到迪厅上空的那个诡异光球,她大可以做得再长久些。
再一次,再一次。
小小的球体精打细算。
再快一点,再快一些。
她眼前似乎又能看到那辉煌的尾焰。攒一点钱,买一艘火箭——对于一颗卫星来说,这是个再合理不过的愿望。“你有沒有覺得,這個球有點不對勁?”
“你——說——什——麼——?!”
“嘿!勞倫,你能不能少喝點?噢,天呐,震得我耳朵痛!”
趕在那些年輕女孩反應過來之前,她匆匆下了班。即便科算中心對於兼職並沒有嚴格的限制,在迪廳工作也與她平時的形象略有出入。
這也是沒有辦法的事,想要完成自己的偉大計畫,僅僅憑藉那些基本工資是不夠的。值得慶倖的是,沒有多少人會注意到迪廳上空的那個詭異光球,她大可以做得再長久些。
再一次,再一次。
小小的球體精打細算。
再快一點,再快一些。
她眼前似乎又能看到那輝煌的尾焰。攢一點錢,買一艘火箭——對於一顆衛星來說,這是個再合理不過的願望。「なあ、この丸いの、なんかおかしくないか?」
「な――ん――て!?」
「おい!飲みすぎだローレン!ああくそっ、耳が痛ぇー!」
若い女性たちが気付く前に、彼女は急いで退勤した。計算科学研究センターは副業に厳しい制限を設けてはいないが、ディスコでの仕事は普段の彼女のイメージには少しそぐわないから。
しかしそれも仕方のないこと。偉大な計画を実現するため、基本給だけでは足りない。ラッキーなことに、ダンスホールの天井で妖しく光るミラーボールを気にする人はほぼいない。これで少しは長く仕事を続けられる。
もう一度、もう一度。
小さな球体は綿密に計画を練る。
早く、もっと早く。
彼女の目にはあの煌めく噴射炎が見えるようだ。お金を貯めて宇宙船を買う――衛星にとって、これほど合理的な願いごとはないだろう。"이 구체 말이야. 좀 이상하지 않아?"
"뭐~ 라~ 고?!"
"이봐! 로렌, 작작 좀 마시지? 아, 세상에, 쩌렁쩌렁 울려서 귀가 아프다고!"
그 젊은 여자애들이 반응하기 전에 스푸트니크는 서둘러 퇴근했다. 과학 연구소에서 아르바이트를 엄격히 제한하는 건 아니지만 클럽에서 일하는 건 그녀의 평소 이미지와 다소 맞지 않았다.
이건 어쩔 수 없는 일이었다. 자신의 위대한 계획을 완수하려면 월급만으로는 부족했다. 클럽 천장의 이상한 미러볼에 신경 쓰는 사람이 별로 없는 덕분에 오래 일할 수 있다는 게 그나마 다행이었다.
또 한 번, 또 한 번.
작은 구체는 치밀하게 계산했다.
조금 더 빨리, 더 빨리.
그녀의 눈앞에 그 눈부신 빛줄기가 다시 보이는 듯했다. 돈을 더 모아 로켓을 사는 것은 위성의 입장에서 더없이 합리적인 바람이었다.

Sputnik: No ... of course not. We are totally different, can't you tell?
Pandora Wilson: I seldom have satellites as my interviewees.
Sputnik: I'm more elegantly-designed, and even shinier!
Pandora Wilson: Speaking of this ... this shine on you, does it help in your part-time job?
Sputnik: Oh, um, I have no comment on this question.
Sputnik: I think we should talk about something more appropriate, something safe.
Sputnik: ... How about the calculated result of this formula?
Pandora Wilson: I hope you understand I'm not here to take a class.白雪松:你的意思是,你并不是那个上太空的Sputnik-1?
斯普特尼克:是的……当然,我们完全不一样!你难道看不出来?
白雪松:我对这类体型的采访者接触不多。
斯普特尼克:我比它秀气,甚至还比它更闪亮!
白雪松:这份……光泽,对你的兼职更有利吗?
斯普特尼克:噢,呃,这个问题我无可奉告。
斯普特尼克:我觉得,我们需要聊聊更妥当的、安稳的话题。
斯普特尼克:……比如这个公式的结果?
白雪松:希望你能明白,我不是来上课的。白雪松:你的意思是,你並不是那個上太空的Sputnik-1?
斯普特尼克:是的……當然,我們完全不一樣!你難道看不出來?
白雪松:我對這類體型的採訪者接觸不多。
斯普特尼克:我比它秀氣,甚至還比它更閃亮!
白雪松:這份……光澤,對你的兼職更有利嗎?
斯普特尼克:噢,呃,這個問題我無可奉告。
斯普特尼克:我覺得,我們需要聊聊更妥當的、安穩的話題。
斯普特尼克:……比如這個公式的結果?
白雪松:希望你能明白,我不是來上課的。パンドラ・ウィルソン:つまり、貴女は宇宙へ行ったスプートニク1号ではない、ということですか?
スプートニク:はい…もちろんです。だって全然違うじゃないですか!見てわからないですか?
パンドラ・ウィルソン:貴女のようなインタビューゲストはあまりおられなかったので。
スプートニク:わたしの方がすっきりしたフォルムだし、もっとピカピカですよ!
パンドラ・ウィルソン:その…輝きは、副業のお仕事に役立つのでしょうか?
スプートニク:えっと、すみません。それには答えられません。
スプートニク:わたしたちはもっとこの場にあった、穏やかな話題について話すべきだと思います。
スプートニク:…例えばこの公式の結果とか、いかがでしょう?
パンドラ・ウィルソン:わかると思いますが、私は授業をしに来たわけではありません。판도라 윌슨: 그러니까 당신은 그 우주로 갔던 Sputnik-1이 아니란 거죠?
스푸트니크: 네... 당연하죠. 우리는 완전히 달라요! 그렇게 안 보이나요?
판도라 윌슨: 이런 체형의 인터뷰 대상자는 많이 만나보지 못해서요.
스푸트니크: 제가 그것보다 더 고상하고 반짝거린다니까요!
판도라 윌슨: 이런... 광택이 여러 아르바이트를 하는 데 더 도움이 되나요?
스푸트니크: 아, 어, 그 질문은 노코멘트할게요.
스푸트니크: 더 적절하고 안정된 화제를 가지고 이야기해야 할 것 같은데요.
스푸트니크: ...예를 들면, 이 공식의 결과라든가?
판도라 윌슨: 제가 수업을 들으러 온 게 아니라서 말이죠.
Sputnik

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
defaultEuphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4



















