Tuesday
Tuesday
Pioneer
PioneerArgus Character Profile




ATK
HP
Reality DEF
Mental DEF
Critical Technique


























Miracle of a Hundred Eyes
[Insight I]
After Argus casts a rank 1/2/3 incantation, grant DMG Dealt +10%/15%/25% to all allies for 2 rounds.<br>
[Insight II]
Critical Rate +10% when entering battle.<br>
[Insight III]
Right before the incantations in the AP Area resolve, add a ranked incantation [Grave Digger<id:1>] to the spell queue based on the total ranks of the incantations played this round. This attack is considered an extra action and prioritizes targets with [Pinpointed<id:1>].<br>3-4 Ranks: Adds a rank 1 incantation. 1-target attack, deals 100% Reality DMG.<br>5-6 Ranks: Adds a rank 2 incantation. 1-target attack, deals 150% Reality DMG and gains Moxie +1 for self.<br>7+ Ranks: Adds a rank 3 incantation. 1-target attack, deals 300% Reality DMG and gains Moxie +1 for self. This attack is always a critical hit.<br>
Character Portray
[Miracle of a Hundred Eyes]: At incantation rank 1/2/3, the Reality DMG of [Grave Digger<id:2>] is increased to 150%/250%/400%.<br>
[Penetrating Eye]: The base effect of [Pinpointed<id:1>] is increased to 20%, and each stack beyond the first now inflicts an additional DMG Taken Reduction -2.5% and Critical DEF -2.5%.<br>
[Miracle of a Hundred Eyes]: At incantation rank 1/2/3, the Reality DMG of [Grave Digger<id:3>] is increased to 200%/350%/500%.<br>
[Penetrating Eye]: The base effect of [Pinpointed<id:2>] is increased to 25%, and each stack beyond the first now inflicts an additional DMG Taken Reduction -3% and Critical DEF -3%.<br>
[No Mark Unstruck]'s effect changes to: deals 700% Reality DMG.<br>
Photomancy
Character Stats
Insight:
Voice Actors
English:
Carolina Hoyos
Chinese:
汪滢滢 (Wang Yingying)
Japanese:
福原綾香 (Fukuhara Ayaka)
Korean:
천지선 (Cheon Ji-seon)
Regional Names
Simplified Chinese:
阿尔古斯
Traditional Chinese:
阿爾古斯
Japanese:
アルゴス
Korean:
아르고스
Euphoria Tags
A Hundred Eyes Closed, Yet the Muzzle is Still Warm
Weapons

◆ Medium介质介質ミディアム매개체
◆ Inspired灵感靈感本源영감
◆ Fragrance note香调香調香調조향 노트
◆ Dimensions尺寸尺寸サイズ규격
Argus阿尔古斯阿爾古斯アルゴス아르고스
Argus阿尔古斯阿爾古斯アルゴス아르고스

2.5Choosing a good hat is an art. The interviewee trusts this weathered old companion over the trendier styles.一顶老式牛仔毡帽,购于休斯顿市某商店柜台,已使用多年,有大量磨损痕迹。
挑选好帽子是门学问。比起更迭换代的流行款式,受访者更信任这顶饱经风霜的老伙计。一頂老式牛仔氊帽,購於休斯頓市某商店櫃檯,已使用多年,有大量磨損痕跡。
挑選好帽子是門學問。比起更迭換代的流行款式,受訪者更信任這頂飽經風霜的老夥計。ヒューストン市のあるストアで買ったフェルトカウボーイハット。スタイルは古く、長年の使用であちこちに擦り傷がついている。
ハットを選ぶのも学問だ。流行を追うよりも、インタビューゲストは長く付き合ってきたこのハットを信頼している。휴스턴의 한 상점 카운터에서 구매한 레트로 스타일의 카우보이 모자. 이미 오래 사용하여 많이 헤졌다.
좋은 모자를 선택하는 것은 일종의 학문과도 같다. 인터뷰 응답자는 세대가 교체되는 유행하는 스타일보다는 세월의 풍파를 겪은 이 오래된 스타일을 더 신뢰했다.

48The interviewee calls it one of her two "tools of the trade." The other is her eye, which she regrets cannot be maintained like a gun, however, the interviewee has no intention of undergoing any form of eye examination or treatment in the near future.经典款式双管猎枪,外观简洁,问世以来持续销售了超过一个世纪,被视为实用性霰弹枪的代表作之一。受访者的这一支购置于8年前。
受访者将其称为自己两件“吃饭的家伙什儿”之一。另一件是她的眼睛,她很遗憾它无法像枪械那样拿出来保养,但受访者并无任何接受眼部检查或疗养的打算。經典款式雙管獵槍,外觀簡潔,問世以來持續銷售了超過一個世紀,被視為實用性霰彈槍的代表作之一。受訪者的這一支購置於8年前。
受訪者將其稱為自己兩件“吃飯的傢伙們”之一。另一件是她的眼睛,她很遺憾它無法像槍械那樣拿出來保養,但受訪者並無任何接受眼部檢查或療養的打算。伝統的な二連式散弾銃。シンプルな外観を持ち、100年以上も販売され続け、散弾銃の代表作の一つとされている。インタビューゲストが使っているものは8年前に手に入れたという。
彼女は、自分の目とこの銃は「生計を立てる道具」だと言っている。目は銃のように簡単にメンテナンスできないことを残念がっているが、眼科検診や治療を受けるつもりはないようだ。고전적인 스타일의 더블 배럴 샷건, 깔끔한 외관을 자랑한다. 출시 후 한 세기가 넘도록 판매되어, 실용적인 산탄총의 대표작 중 하나로 여겨진다. 인터뷰 응답자의 산탄총은 8년 전 구매한 것이다.
인터뷰 응답자는 이를 ‘생계를 유지하는 녀석’ 중 하나로 칭했다. 또 다른 하나는 그녀의 눈으로, 총기처럼 꺼내서 관리할 수 없음을 매우 아쉬워했다. 하지만 인터뷰 응답자는 안과적 검사나 치료를 받을 계획 또한 없었다.

The green eye-shaped feathers are obviously related to the interviewee's namesake. "It was a gift," the interviewee said, before declining further elaboration.以孔雀翎羽、皮革与金属片制作的颈饰,带有明显手工痕迹。
眼形的翠绿羽毛显然同受访者的名号有关。“这是一件礼物。”受访者说,随后便不愿多谈。以孔雀翎羽、皮革與金屬片製作的頸飾,帶有明顯手工痕跡。
眼形的翠綠羽毛顯然同受訪者的名號有關。“這是一件禮物。”受訪者說,隨後便不願多談。孔雀の羽、レザー、金属の欠片で作られた首飾りで、手作り感が強い。
目の形をした緑色の羽は、インタビューゲストの名前と関わりを持っている。「これは贈り物だ」インタビューゲストはそう言い、それ以上は何も語らなかった。공작의 깃과 가죽, 금속 조각으로 제작한 목 장식으로 수작업의 흔적이 명확히 남아 있다.
눈 모양의 비취색 깃은 인터뷰 응답자의 이름과 관련이 있었다. ‘이건 선물입니다.’ 인터뷰 응답자는 이 말을 한 후 더 말하지 않았다.

61"Think about it—by curtain call, what people remember isn't your marksmanship. It's your hat."一顶夺人眼球的帽子。受访者表示,鲜艳的打扮和演员的表演其实是一种竞争,表演者需要用行动夺回观众的注意。
“想想吧,谢幕的时候,观众记住的不是你的枪法,而是你的帽子。”一頂奪人眼球的帽子。受訪者表示,鮮豔的打扮和演員的表演其實是一種競爭,表演者需要用行動奪回觀眾的注意。
“想想吧,謝幕的時候,觀眾記住的不是你的槍法,而是你的帽子。”ひときわ目を引く帽子。派手な衣装と役者の演技は一種の競い合いだとインタビューゲストは語った。役者はその行動で観客の注意を取り戻さなければならないから。
「考えてみればわかるさ。幕が下りる時に覚えられたのは銃の腕じゃなくて、その帽子なんだからな」시선을 잡아끄는 모자. 인터뷰 대상자는 아름다운 분장과 배우의 연기도 사실 일종의 경쟁이라고, 연기자는 행동으로 관객의 시선을 끌어야 한다고 했다.
"상상해 봐. 막이 내려갔을 때 관객이 기억하는 건 당신의 사격 솜씨가 아니라 모자일 거야."

13.3

9.8"I carelessly signed these old pals into a life of hard work," she says with a sigh.受访者从家乡带来的靴子,意外符合舞台表演的需要。令受访者烦恼的是,这双靴子被确定为舞台表演的道具后,她不得不再买一双靴子以供日常穿着。
“我不留神给这位老伙计签了份卖身契。”受访者的语气颇为沮丧。受訪者從家鄉帶來的靴子,意外符合舞臺表演的需要。令受訪者煩惱的是,這雙靴子被確定為舞臺表演的道具後,她不得不再買一雙靴子以供日常穿著。
“我不留神給這位老夥計簽了份賣身契。”受訪者的語氣頗為沮喪。インタビューゲストが故郷から持ってきたブーツ。意外とステージのパフォーマンスにぴったりだ。困ったことに、そのブーツが舞台用の道具に決まってしまったため、彼女は普段履きのために別のブーツを買い直す羽目になった。
「うっかり相棒の身売り証書にサインしちまったよ」インタビューゲストはかなり落ち込んだ様子だった。인터뷰 대상자가 고향에서 가져온 부츠, 예상외로 무대 공연에 어울린다. 다만 이 부츠가 무대 공연 소품이 된 이후로 평소에 신고 다닐 새 부츠를 다시 장만해야 했기 때문에 그녀를 고민에 빠지게 했다.
인터뷰 대상자가 낙담한 목소리로 말했다. "실수로 오랜 친구를 팔아넘기고 말았어."

Texas is one wide open space. The plains stretch on forever, offering up their thick black soil to the crops and their vast pastures to the cattle. The air is dry, and the days are long and hot. Summer storms and tornadoes are frequent visitors to the ranch—visitors who leave as quickly as they come. The people here create history and have established a proud way of life, regardless of the changes in the outside world.
They're independent, tough, and rugged. They're used to hard work, to gathering around the barbecue grill, to hand-rolled smokes, and shotguns. They're used to local radio news broadcasts on Friday mornings and "The Tonight Show" at eight in the evening. Highways and railways are the lifeblood of this Lone Star, pumping new trends into valleys and farms. But for those who listen to old country songs, they don't give a damn to disco, rock music, newfangled outfits, or catchy new slogans.
All these new things are annoying noise. They are completely meaningless and tasteless!
—She has always thought this way. She is a true, native Texan.人们在这里出生,并在这里死去。
德克萨斯州如此辽阔。平原无穷无尽地铺开,捧出适宜作物生长的厚实黑土,与适宜牛群漫游的巨大草场。空气干燥,白日漫长而炎热。夏季的暴雨与龙卷风间或拜访牧场,又骤然离去。人们在此创立历史,也创立一种值得自豪的生活秩序,任凭外界如何改变。
生活在此处的人们独立、坚毅也粗砺。他们习惯劳作、烤肉聚会、辛辣的手卷烟与猎枪,习惯周五早晨的本地电台新闻播报,与晚上八点准时播出的《今晚秀》。公路与铁路是孤星州的血管,将新潮流泵入河谷与农场。但对聆听乡村老歌的人们来说,迪斯科、摇滚乐、奇装异服与新口号——这一切统统无关紧要。
那些新东西太吵了,毫无意义,毫无品味,令人烦躁!
——她向来这样认为。她是个地地道道,土生土长的德克萨斯人。人們在這裡出生,並在這裡死去。
德克薩斯州如此遼闊。平原無窮無盡地鋪開,捧出適宜作物生長的厚實黑土,與適宜牛群漫遊的巨大草場。空氣乾燥,白日漫長而炎熱。夏季的暴雨與龍捲風間或拜訪牧場,又驟然離去。人們在此創立歷史,也創立一種值得自豪的生活秩序,任憑外界如何改變。
生活在此處的人們獨立、堅毅也粗礪。他們習慣勞作、烤肉聚會、辛辣的手捲煙與獵槍,習慣週五早晨的本地電臺新聞播報,與晚上八點準時播出的《今晚秀》。公路與鐵路是孤星州的血管,將新潮流泵入河谷與農場。但對聆聽鄉村老歌的人們來說,迪斯可、搖滾樂、奇裝異服與新口號——這一切統統無關緊要。
那些新東西太吵了,毫無意義,毫無品味,令人煩躁!
——她向來這樣認為。她是個地地道道,土生土長的德克薩斯人。人はこの地で生まれ、この地で死ぬ。
テキサス州は広大なところだ。平原は果てしなく広がり、作物をよく育てる肥沃な黒土を生み出し、牛たちが悠々とさすらうような牧草地を育んだ。空気は乾燥し、昼は長く暑い。夏の暴風雨と竜巻は突然やってきては去っていく。人々はここで歴史を築き、誇らしい生活の秩序を作り出した。外の世界がどう変わろうと、彼らは変わらない。
この土地で生きる人々は、独立心と不屈の精神を持ち合わせ、時に粗野な一面も見せる。彼らは働き、バーベキューをし、辛い巻きたばこを吸い、猟銃を手にする。金曜の朝に流れる地元ラジオのニュースを聞き、夜は8時に放送される「トゥナイトショー」を見る。これが彼らの日常生活だ。道路と鉄道はローンスター州の血管のように、新しい風を谷や農場に運んでくる。だが、カントリーミュージックを聴く人々にとって、ディスコもロックも、奇抜なファッションも新しいスローガンも、すべて自分とは無関係なものに過ぎない。
「あんなうるさい音楽にはセンスがないし、聞いているだけでイライラする!」
彼女はそう思っている。生まれも育ちもテキサス、まさにテキサス人そのものだ。인간은 이곳에서 태어나고, 이곳에서 죽는다.
텍사스는 그렇게 넓은 곳이다. 끝없는 평야가 펼쳐져 있으며, 농작물이 생장하기에 적합한 양질의 검은 흙과 소를 방목하기에 좋은 거대한 초원이 있다. 공기는 건조하며, 낮이 길고 또 뜨거운 날씨를 자랑한다. 여름의 폭풍우와 토네이도가 목초지를 찾았다가, 또 금세 사라진다. 사람들은 이곳에서 역사를 썼고, 또 자랑스러운 삶의 질서를 세우며, 바깥의 변화는 그대로 두었다.
이곳에서 사는 이들은 독립적이고 강인하며 또 거칠다. 그들은 노동과 바베큐 파티, 독한 연초 그리고 사냥총에 익숙하며, 금요일 오전의 지역 라디오 뉴스를 듣고 저녁 8시 정각에 시작하는<투나잇 쇼>를 본다. 도로와 철도는 계곡과 농장으로 새로운 흐름을 주입하는 외딴 별의 혈관과도 같다. 하지만 컨트리 음악을 듣는 사람들에게 디스코와 로큰롤, 이상한 복장 그리고 새로운 구호 따위의 모든 것은 아무래도 상관없었다.
그 새로운 것들은 너무 시끄러웠고, 재미나 의미 또한 없으며 그저 사람을 귀찮게 만들 뿐이었다.
그녀는 줄곧 이렇게 생각했다. 그녀는 정말 제대로 된 텍사스 토박이였다.투나잇>

Our father, Joseph McFarlane, 75, suffers from Alzheimer's disease. On July 15, Joseph left town driving a blue Ford F-150 pickup. He was wearing a blue plaid shirt and gray pants at the time. If you have any information, please contact: XXX-XXXX
False alarm. Dad ran off while we weren't watching. He was just going to the old farm.
Issue resolved—Dad is safe, and so is the pickup.
Problem Resolution!
Need help solving a problem? Whether it's a family problem or a business issue, contact Detective Martinez today. Experienced, efficient, and at your service. Please call: XXX-XXXX
Useless! Nowhere as good as █████
Notice
Bob, you've owed me $500 for three months now. Please pay up by the end of the month, or face the consequences. —Jefferson
Bob ran to El Paso, don't waste your time.
Get in touch with █████, you can't go wrong! She'll take care of it.
Missing
We are looking for our darling daughter, Amelia Freeman, 23, who left home on July 10th. Amelia is 5 feet 6 inches tall, has long blonde hair, brown eyes, freckles, and was last seen wearing a white dress and red sneakers.
We are very worried about her safety. If you have any information, please contact: XXX-XXXX.
Her Loving Parents
Poor girl, hope she's safe.
Contact █████. Seriously, if you need to find someone, just contact her. And if you need a debt collected or some muscle, again, just contact her.
Stop erasing other people's messages, Martinez!
(some other messages)
Amelia asked me to tell you she won't be coming back. She has her own life now. I've returned your money. If you've got a problem with any of this, feel free to come meet me, face to face. —Argus寻人启事
我们的父亲约瑟夫·麦克法兰,75岁,患有老年痴呆症,身穿蓝色格子衫和灰色裤子,于7月15日驾驶一辆蓝色福特F-150皮卡离开镇子。如有线索,请联系:XXX-XXXX
别问了!爸一会儿没看住就跑了!他想去老农场。
已解决,老爸安然无恙,皮卡也是。
摆平麻烦!
需要帮忙解决一些麻烦?无论家事还是生意问题,请找马丁内斯侦探,经验丰富,效率极高。请联系:XXX-XXXX
没用!不如████
通知
鲍勃,你欠我500美元已经三个月了。请在本月底之前还清,否则后果自负。——杰弗逊
鲍勃早跑去埃尔帕索了,别费心思了。
去找████,准没错!她能搞定。
寻人启事
寻找亲爱的女儿艾米娅·弗里曼,现年23岁,于7月10日离家出走。艾米娅身高5英尺6英寸,金色长发,棕色眼睛,有雀斑,最后一次见到她时身穿白色连衣裙和红色运动鞋。
我们非常担心她的安全,如果您有任何线索,请立即联系:XXX-XXXX。
爱她的父母
可怜的姑娘,愿她平安。
去联系████,如果要找人,就联系她。如果是要债或找打手,也联系她。
别再涂掉别人留言了,马丁内斯!
(一些其他留言)
艾米娅托我转告,她不会回来了。她拥有自己的人生。佣金我已全部退还。如有异议,随时欢迎同我面谈。——阿尔古斯尋人啟事
我們的父親約瑟夫·麥克法蘭,75歲,患有老年癡呆症,身穿藍色格子衫和灰色褲子,於7月15日駕駛一輛藍色福特F-150皮卡離開鎮子。如有線索,請聯繫:XXX-XXXX
別問了!爸一會兒沒看住就跑了!他想去老農場。
已解決,老爸安然無恙,皮卡也是。
擺平麻煩!
需要幫忙解決一些麻煩?無論家事還是生意問題,請找馬丁內斯偵探,經驗豐富,效率極高。請聯繫:XXX-XXXX
沒用!不如████
通知
鮑勃,你欠我500美元已經三個月了。請在本月底之前還清,否則後果自負。——傑弗遜
鮑勃早跑去埃爾帕索了,別費心思了。
去找████,肯定沒錯!她能搞定。
尋人啟事
尋找親愛的女兒艾米婭·弗里曼,現年23歲,於7月10日離家出走。艾米婭身高5英尺6英寸,金色長髮,棕色眼睛,有雀斑,最後一次見到她時身穿白色連衣裙和紅色運動鞋。
我們非常擔心她的安全,如果您有任何線索,請立即聯繫:XXX-XXXX。
愛她的父母
可憐的姑娘,願她平安。
去聯繫████,如果要找人,就聯繫她。如果是要債或找打手,也聯繫她。
別再塗掉別人留言了,馬丁內斯!
(一些其他留言)
艾米婭托我轉告,她不會回來了。她擁有自己的人生。佣金我已全部退還。如有異議,隨時歡迎同我面談。——阿爾古斯行方不明者のお知らせ
俺たちの父、ジョセフ・マクファーレン(75歳)が、青い格子縞模様のシャツと灰色のズボンを着て、7月15日に青いフォードF-150トラックで町を出て行きました。彼は認知症を患っています。何か情報をお持ちの方は、XXX-XXXXまでご連絡ください。
オヤジちょっと出かけただけだ。古い農場に行きたいって言ってたし。
無事に解決しました。父は無事に戻りました。トラックも無事です。
困り事解決!
何か困り事はありますか?家庭の悩みでもビジネスの相談でも、困ったときは経験豊富で対応迅速なマルティネス探偵にご相談ください!ご連絡はXXX-XXXXまで
騙されるな! ████に頼んだほうがマシだ
知らせ
ボブ、お前に貸した500ドル、もう3ヶ月も過ぎてるんだぞ。今月末までに返せ。さもなければ、痛い目に遭うぞ。――ジェファーソンより
ボブはとっくにエルパソに逃げていったよ。もう諦めな。
████に頼んでみたら?こういう仕事はあいつに任せておけば間違いない。
行方不明者のお知らせ
愛しい娘、エミヤ・フリーマン(23歳)が、7月10日に家を出て行きました。身長5フィート6インチ、金色の長髪、茶色の目、そばかすがあります。最後に見かけた時は白いドレスと赤いスニーカーを履いていました。
彼女のことを心配しています。何か情報をお持ちの方は、XXX-XXXXまでご連絡ください。
愛する両親より
かわいそうな子。無事を祈るよ。
████に連絡してみたら?人探しなら彼女が専門家だ。借金の返済でも用心棒でも、全部彼女に頼めばいい。
マルティネス!人の書き込みを塗りつぶすな!
(別の書き込み)
エミヤに伝言を頼まれた。彼女は新しい人生を始めたんだ。もう戻ってこない。報酬は全部返した。異議があるなら、いつでもあたしのところにくるといい。――アルゴスより사람을 찾습니다
저희 아버지 요셉 맥펠런 씨를 찾습니다. 75세의 알츠하이머 환자로, 파란색 체크 무늬 셔츠와 회색 바지를 입고 있었으며, 7월 15일 파란색 포드 F-150 픽업트럭을 몰고 마을을 떠났습니다. 이에 관해 아시는 게 있다면 XXX-XXXX로 연락 바랍니다.
물어보지 마세요! 아버지는 잠깐 안 본 사이에 사라지셨습니다! 농장에 가고 싶어 하셨어요.
해결됐습니다. 아버지와 픽업 트럭 모두 무사합니다.
고민이 있나요?
도움이 필요한가요? 가정사부터 사업 고민까지 풍부한 경험으로 효율적으로 일을 처리하는 마르테니스 탐정을 찾아 주세요. 연락처: XXX-XXXX
████보다 별로야!
알림
밥, 내게 500달러를 빌린 지 3개월이 되었군. 이번 월말에는 부디 갚아주었으면 좋겠네. 그렇지 않으면, 각오를 단단히 해야 할 거야. -제퍼슨
밥은 진작 엘퍼스로 도망쳤으니, 헛수고하지 말게.
████에게 가 봐! 그녀라면 틀림없이 해낼 거야.
사람을 찾습니다
사랑하는 딸 에밀리아 프리먼(23세)을 찾습니다. 7월 10일 집을 나간 후로 연락이 되지 않습니다. 키는 5피트 6인치이며, 긴 금발 머리에 갈색 눈, 주근깨가 있으며 마지막으로 목견된 복장은 흰색 원피스와 빨간 운동화였습니다.
딸아이의 안전을 걱정하며 잠을 못 이루고 있습니다. 딸아이의 소식을 아시는 분은 XXX-XXXX로 연락 바랍니다.
에밀리아의 부모 드림
불쌍한 아가씨, 부디 평안하길.
████에게 연락하세요. 사람을 찾는 것도, 빚쟁이를 찾는 것도 이 사람을 찾으면 돼요.
다른 사람이 남긴 게시물을 멋대로 지우지 말게, 마르테니스!
(기타 다른 게시물)
에밀리아가 이제부터 자신의 인생을 살겠다고, 다시는 돌아오지 않을 테니까 아저씨께 전해달라 부탁했습니다. 보수는 이미 전부 돌려드렸습니다. 혹시라도 문제가 있으시다면 언제든 절 찾아주세요. -아르고스

Argus: Hm? Of course it is. I'm just a hired hand who comes along, solves problems for folks, takes their money and leaves. That's all.
Argus: I ain't interested in dealing with reporters or people who just wanna flap their gums.
Argus: ... Oh, no offense.
Pandora Wilson: None taken.
Pandora Wilson: I'm sure people really appreciate what you do for them, at least in some towns.
Argus: Yeah, and some hate me 'cause I've taken their land, their horses, or whatever. Like I give two craps.
Argus: In the end, it's all about money, ma'am.
Pandora Wilson: Right, the money—would I be right in assuming this is your sole motivation? I believe some of the people wouldn't see it that way.
Argus: ...
Argus: Sense of justice wears off, ma'am. Ain't no way the five hundredth time you're showered with gratitude and tears feels as good as the first.
Argus: But to a merc, it don't matter. Just do the job and take the reward. I don't think I need to repeat that a fourth time.白雪松:你在德克萨斯州有一定名气,这是你第一次接受采访吗?
阿尔古斯:什么?当然。我只是个受雇佣者,摆平麻烦,拿钱,走人,仅此而已。
阿尔古斯:我不和记者或耍嘴皮的家伙打交道。
阿尔古斯:……哦,无意冒犯。
白雪松:没关系。
白雪松:人们感谢你的帮助,至少在一些镇子上是这样的。
阿尔古斯:另一些镇子的人恨我,因为我要走了他们占的地、小马驹或者其他什么。我不在乎。
阿尔古斯:说到底,都是拿钱办事儿,女士。
白雪松:为了金钱,我可以认为这是你的全部动机吗?我想那些镇民并不这样觉得。
阿尔古斯:……
阿尔古斯:正义感是种消耗品,女士。第五百次面对感激和热泪的滋味,当然不会有第一次好。
阿尔古斯:但对受雇佣者来说,那都无关紧要。办事儿,然后领走佣金——我想。我不需要重复第四次了。白雪松:你在德克薩斯州有一定名氣,這是你第一次接受採訪嗎?
阿爾古斯:什麼?當然。我只是個受雇傭者,擺平麻煩,拿錢,走人,僅此而已。
阿爾古斯:我不和記者或耍嘴皮的傢伙打交道。
阿爾古斯:……哦,無意冒犯。
白雪松:沒關係。
白雪松:人們感謝你的幫助,至少在一些鎮子上是這樣的。
阿爾古斯:另一些鎮子的人恨我,因為我要走了他們占的地、小馬駒或者其他什麼。我不在乎。
阿爾古斯:說到底,都是拿錢辦事,女士。
白雪松:為了金錢,我可以認為這是你的全部動機嗎?我想那些鎮民並不這樣覺得。
阿爾古斯:……
阿爾古斯:正義感是種消耗品,女士。第五百次面對感激和熱淚的滋味,當然不會有第一次好。
阿爾古斯:但對受雇傭者來說,那都無關緊要。辦事情,然後領走佣金——我想。我不需要重複第四次了。パンドラ・ウィルソン:貴女はテキサス州ではかなり有名な方なのですが、インタビューを受けるのは今回が初めてですか?
アルゴス:はあ? ああ、そうだな。あたしは傭兵だ。仕事を片付けて、報酬をもらったらさっさと離れる。それだけだ。
アルゴス:ジャーナリストとかおしゃべりなやつらと関わりたくないからな。
アルゴス:…おっと、失礼した。
パンドラ・ウィルソン:いいえ。気にしないでください。
パンドラ・ウィルソン:貴女の助けに感謝している人がたくさんいます。少なくとも、一部の町では、みんながそう言っています。
アルゴス:そして別の町の人に憎まれてる。あたしがやつらが奪った土地とか馬とか別のものとかを奪い返したから。まあ、別に、気にしてないさ。
アルゴス:あたしは金をもらって仕事をするだけだ。
パンドラ・ウィルソン:お金のため、ですか。本当に、それだけですか?町民たちはそんなふうには思っていないようですが。
アルゴス:……
アルゴス:正義感なんてただの消耗品に過ぎない。感謝の言葉や涙に500回も浴びれば、最初の感動なんて消えちまうさ。
アルゴス:傭兵にとっちゃ、そんなものはどうでもいい。仕事を終えて、報酬を受け取るだけだ。もうこの話は終わりにしてくれ。판도라 윌슨: 텍사스에서 꽤 유명하시던데, 이번이 첫 인터뷰인가요?
아르고스: 응? 물론이지. 난 그저 돈을 받고 고민을 해결하는 사람이야. 빌린 돈을 안 주거나, 도망쳤거나 하는 것들 같은 고민.
아르고스: 그리고 난 기자나 말장난을 하는 사람들을 상대하지 않아.
아르고스: 아... 무례했다면 사과하지.
판도라 윌슨: 아니요, 괜찮습니다.
판도라 윌슨: 사람들은 당신의 도움에 감사하고 있습니다. 적어도 일부 마을에서는요.
아르고스: 괜찮아, 어떤 마을 사람들은 내가 그들의 땅과 가축 또는 다른 무언가를 가져갈 것이라 생각해서 싫어해. 그렇지만 난 개의치 않아.
아르고스: 뭐 어쨌든 간에 결국엔 다 돈 때문이야.
판도라 윌슨: 돈을 위해... 오직 돈이 당신의 모든 동기라고 생각하면 될까요? 전 그 마을 사람들이 그렇게 생각하는 것 같진 않거든요.
아르고스: ......
아르고스: 정의감은 소모품이야. 수백번째의 감사와 뜨거운 눈물이라도 첫 번째보다 못한 것이 당연하니까.
아르고스: 하지만 고용된 자에게는 그런 건 아무래도 상관없어. 중요한 것은 일을 마치고 받는 돈이니까... 이 말까지는 하진 않아도 될 것 같네.
Argus
Starbound Bounty Hunter星间追猎秀星間追獵秀銀河賞金ハンター성간 사냥꾼
basicLadies and gentlemen, next Saturday a mysterious guest will bring you an unforgettable show. You must have heard of the legendary "Interstellar Hunter"—Ms. ████! She's the most reliable bodyguard on the galactic route. If you've traveled it, you've heard her name! Legend has it her bullet once pierced through an asteroid, and she kept the fragments for ammunition. Well, that legend is about to become reality, so don't miss it!
The circus will select three lucky audience members to interact with the "Interstellar Hunter." Tickets are limited. Get yours now!
Phone: ███-████
Boring show! Martinez's guitar playing is way better!
Martinez! You again? Give it a rest!
Performance Coordinates:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
Note: We will provide special insurance coverage courtesy of Interstellar Insurance Co. for our lucky participants. No need to worry!“星间追猎秀”特邀演出
各位观众,在下周六,将有一位神秘嘉宾为我们带来一场演出。您一定听说过那位“星际猎人”——████小姐!在行星航线上她是最靠谱的保镖,相信每个经过这条航线的人,都或多或少地听说过她的名字。传说她的子弹曾经击穿一颗小行星,那颗行星的碎片成为了她新的子弹。传说即将变为现实,千万不要错过!
届时,马戏团将会抽取三名观众与这位“星际猎人”进行互动。门票数量有限,欲购从速。
订购电话:███-████
没意思的演出!不如马丁内斯的吉他秀!
马丁内斯,怎么又是你?没完了!
演出坐标:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
备注:我们会为幸运观众购买星际保险公司的特殊保险服务,请勿担忧!“星間追獵秀”特邀演出
各位觀眾,在下週六,將有一位神秘嘉賓為我們帶來一場演出。您一定聽說過那位“星際獵人”——████小姐!在行星航線上她是最可靠的保鏢,相信每個經過這條航線的人,都或多或少地聽說過她的名字。傳說她的子彈曾經擊穿一顆小行星,那顆行星的碎片成為了她新的子彈。傳說即將變為現實,千萬不要錯過!
屆時,馬戲團將會抽取三名觀眾與這位“星際獵人”進行互動。門票數量有限,欲購從速。
訂購電話:███-████
沒意思的演出!不如馬丁內斯的吉他秀!
馬丁內斯,怎麼又是你?沒完了!
演出座標:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
備註:我們會為幸運觀眾購買星際保險公司的特殊保險服務,請勿擔憂!「銀河賞金ハンター」特別招待公演
レディース・アンド・ジェントルメン!来たる土曜日、我らがサーカスはとびきりミステリアスなゲストを迎え、特別公演を執り行います。皆様も一度はその名を耳にし、震えたことがおありでしょう。あの伝説の「銀河ハンター」――ミス・████の名を!広大な惑星航路において、彼女ほど頼れる用心棒は他にいません。この宙域を旅した者なら、誰もが一度は彼女の武勇伝に胸を躍らせたことでしょう。放たれた一撃は小惑星を砕き、その破片すらも次なる弾丸に変える――語り継がれてきたその伝説が、ついに目の前で現実となるのです!歴史的瞬間を、ぜひその目でお確かめください!
当日は、この「銀河ハンター」と直接触れ合えるスペシャル・イベントをご用意しており、幸運な3名様をステージへご招待いたします。チケットは完全早い者勝ち。今すぐお求めください!
ご予約電話:███-████
クソみたいな演出!マルティネスのギターショーの方が100倍マシだ!
またお前かよ、マルティネス。いい加減にしろ!
公演座標:
赤経:05h 55m 10.3s
赤緯:+07° 24' 25.43"
備考:選ばれた幸運なお客様には、星間保険会社による特殊保険サービスをこちらでご用意いたします。どうぞ、万全の体制でお楽しみください!‘성간 사냥꾼’ 특별 초청 공연
관객 여러분, 다음 주 토요일에 한 신비로운 게스트가 공연을 선보일 예정입니다. ‘성간 사냥꾼’ ████ 아가씨에 대해 들어보셨죠? 행성 항로에서 가장 믿음직한 경호원으로, 이 항로를 지나간 적이 있다면 누구나 그녀의 이름을 한 번쯤 들어봤을 겁니다. 전해지는 이야기에 따르면 그녀는 총알 한 발로 소행성을 꿰뚫은 적도 있는데, 그 행성 조각을 총알로 쓴다고 하죠. 전설이 현실이 되는 순간을 절대 놓치지 마세요!
그때가 되면, 저희 서커스단에서 관객 세 분을 추첨해 이 ‘성간 사냥꾼’과 교류할 기회를 드릴 예정입니다. 티켓 수량은 한정적이니 서둘러 구매하시길 바랍니다.
예약 전화: ███-████
지루하기 그지없는 공연이던데! 차라리 마르테니스의 기타쇼가 낫지!
마르테니스? 또 너야? 정말 지긋지긋하네!
공연 좌표:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
비고: 당첨된 관객분들에게는 성간 보험 회사의 특별 보험 서비스를 제공할 예정이니 걱정하지 않으셔도 됩니다!

want in life
if you dress for it.
—Edith Head


Default默认默認デフォルト기본
default
Ladies and gentlemen, next Saturday a mysterious guest will bring you an unforgettable show. You must have heard of the legendary "Interstellar Hunter"—Ms. ████! She's the most reliable bodyguard on the galactic route. If you've traveled it, you've heard her name! Legend has it her bullet once pierced through an asteroid, and she kept the fragments for ammunition. Well, that legend is about to become reality, so don't miss it!
The circus will select three lucky audience members to interact with the "Interstellar Hunter." Tickets are limited. Get yours now!
Phone: ███-████
Boring show! Martinez's guitar playing is way better!
Martinez! You again? Give it a rest!
Performance Coordinates:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
Note: We will provide special insurance coverage courtesy of Interstellar Insurance Co. for our lucky participants. No need to worry!“星间追猎秀”特邀演出
各位观众,在下周六,将有一位神秘嘉宾为我们带来一场演出。您一定听说过那位“星际猎人”——████小姐!在行星航线上她是最靠谱的保镖,相信每个经过这条航线的人,都或多或少地听说过她的名字。传说她的子弹曾经击穿一颗小行星,那颗行星的碎片成为了她新的子弹。传说即将变为现实,千万不要错过!
届时,马戏团将会抽取三名观众与这位“星际猎人”进行互动。门票数量有限,欲购从速。
订购电话:███-████
没意思的演出!不如马丁内斯的吉他秀!
马丁内斯,怎么又是你?没完了!
演出坐标:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
备注:我们会为幸运观众购买星际保险公司的特殊保险服务,请勿担忧!“星間追獵秀”特邀演出
各位觀眾,在下週六,將有一位神秘嘉賓為我們帶來一場演出。您一定聽說過那位“星際獵人”——████小姐!在行星航線上她是最可靠的保鏢,相信每個經過這條航線的人,都或多或少地聽說過她的名字。傳說她的子彈曾經擊穿一顆小行星,那顆行星的碎片成為了她新的子彈。傳說即將變為現實,千萬不要錯過!
屆時,馬戲團將會抽取三名觀眾與這位“星際獵人”進行互動。門票數量有限,欲購從速。
訂購電話:███-████
沒意思的演出!不如馬丁內斯的吉他秀!
馬丁內斯,怎麼又是你?沒完了!
演出座標:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
備註:我們會為幸運觀眾購買星際保險公司的特殊保險服務,請勿擔憂!「銀河賞金ハンター」特別招待公演
レディース・アンド・ジェントルメン!来たる土曜日、我らがサーカスはとびきりミステリアスなゲストを迎え、特別公演を執り行います。皆様も一度はその名を耳にし、震えたことがおありでしょう。あの伝説の「銀河ハンター」――ミス・████の名を!広大な惑星航路において、彼女ほど頼れる用心棒は他にいません。この宙域を旅した者なら、誰もが一度は彼女の武勇伝に胸を躍らせたことでしょう。放たれた一撃は小惑星を砕き、その破片すらも次なる弾丸に変える――語り継がれてきたその伝説が、ついに目の前で現実となるのです!歴史的瞬間を、ぜひその目でお確かめください!
当日は、この「銀河ハンター」と直接触れ合えるスペシャル・イベントをご用意しており、幸運な3名様をステージへご招待いたします。チケットは完全早い者勝ち。今すぐお求めください!
ご予約電話:███-████
クソみたいな演出!マルティネスのギターショーの方が100倍マシだ!
またお前かよ、マルティネス。いい加減にしろ!
公演座標:
赤経:05h 55m 10.3s
赤緯:+07° 24' 25.43"
備考:選ばれた幸運なお客様には、星間保険会社による特殊保険サービスをこちらでご用意いたします。どうぞ、万全の体制でお楽しみください!‘성간 사냥꾼’ 특별 초청 공연
관객 여러분, 다음 주 토요일에 한 신비로운 게스트가 공연을 선보일 예정입니다. ‘성간 사냥꾼’ ████ 아가씨에 대해 들어보셨죠? 행성 항로에서 가장 믿음직한 경호원으로, 이 항로를 지나간 적이 있다면 누구나 그녀의 이름을 한 번쯤 들어봤을 겁니다. 전해지는 이야기에 따르면 그녀는 총알 한 발로 소행성을 꿰뚫은 적도 있는데, 그 행성 조각을 총알로 쓴다고 하죠. 전설이 현실이 되는 순간을 절대 놓치지 마세요!
그때가 되면, 저희 서커스단에서 관객 세 분을 추첨해 이 ‘성간 사냥꾼’과 교류할 기회를 드릴 예정입니다. 티켓 수량은 한정적이니 서둘러 구매하시길 바랍니다.
예약 전화: ███-████
지루하기 그지없는 공연이던데! 차라리 마르테니스의 기타쇼가 낫지!
마르테니스? 또 너야? 정말 지긋지긋하네!
공연 좌표:
RA: 05h 55m 10.3s Dec: +07° 24' 25.43"
비고: 당첨된 관객분들에게는 성간 보험 회사의 특별 보험 서비스를 제공할 예정이니 걱정하지 않으셔도 됩니다!
Euphoria
Rank 1
Rank 3
Rank 2
Rank 4
Materials
Materials
Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4





















